Автор Тема: Мова, а также язык и прочая лингва  (Прочитано 58937 раз)

0 Користувачів і 2 Гостей дивляться цю тему.

Offline Kimy

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2404
  • Karma: +527/-14
  • Стать: Чоловіча
  • Kiev, UA, EU
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #90 : Червня 21, 2014, 12:36:11 00:36 »
Правильно.
Происхождения слова как-то связано с опоясыванием?
Да нет, вроде. Погуглил этимологию - не нашел ничего. Но наткнулся на интересный факт: "пистолет" - это из старочешского "маленькая пищаль".
Зберігай спокій та чисть зброю.

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а так-же язык, и прочая лингва
« Reply #91 : Червня 21, 2014, 11:06:07 11:06 »
Тримай -
тримати (глагол *дієслово*, неопр. форма) - скорее всего, корень "мати" (иметь) = держать, иметь при себе, поблизости.
Утримати = у-держать (при себе, напр. "утриматись" - воздержаться, оставить при себе свой голос).
Утримувати - содержать.
Не согласна - слишком произвольное толкование... Если мати - корень, то что есть три-, к-рое всегда в этом глаголе присутствует - приставка? :smiley14:
И в польском есть trzymać., так что здесь корень трим Сравните спряжение: я тримаю (похоже на маю), но підтримую (на маю уже не похоже)
І ще є іменник підтримка!!!
« Останнє редагування: Червня 21, 2014, 11:10:26 11:10 від Milena »

Offline LilyLv

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1252
  • Karma: +253/-33
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мова, а так-же язык, и прочая лингва
« Reply #92 : Червня 21, 2014, 11:35:03 11:35 »
Не согласна - слишком произвольное толкование... Если мати - корень, то что есть три-, к-рое всегда в этом глаголе присутствует - приставка? :smiley14:
И в польском есть trzymać., так что здесь корень трим Сравните спряжение: я тримаю (похоже на маю), но підтримую (на маю уже не похоже)
І ще є іменник підтримка!!!
Да, корень трим (уже сходила, прочитала).
Я не филолог, не языковед, так что, вольной трактовки мне не избежать.  :smilie1:
Возможно, здесь и не стОит вдаваться в такие подробности, достаточно будет давать перевод, синонимы и случаи употребления.

Offline Спiка

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 11554
  • Karma: +1741/-107
  • Стать: Жіноча
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #93 : Червня 21, 2014, 11:50:49 11:50 »
Вопрос. В названии форума "Справжня українська правда" я первое слово угадала и "перевела", как "настоящая" и так и не проверила. Это так?
101 км от Москвы

Offline Liolik

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 521
  • Karma: +172/-10
  • Стать: Жіноча
  • Україна, славне місто Львів
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #94 : Червня 21, 2014, 12:15:50 12:15 »
Это так?
Да, так. Справжній = настоящий.
путін - хуйло! лалала-лала-лалалаааа...

Offline LilyLv

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1252
  • Karma: +253/-33
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #95 : Червня 21, 2014, 01:58:54 13:58 »
Настоящий также можно перевести на укр. как "дійсний, теперішній".
Теперішній час дієслова = настоящее время глагола.
Дійсний также = действительный, действующий в настоящее время.
Справжній - еще можно перевести как подлинный.

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #96 : Червня 21, 2014, 03:06:06 15:06 »
пики были однажды поломаны на предмет готовки.
"я готовлю не тунцА! Я готовлю правильно - я готовлю тунЕЦ!
потому что не холодца же правильно готовить, а холодец..."
Здесь дело в одушевленности-неодушевленночти того, что мы готовим.
Холодец - неодушевленный, пэтому вин падеж=именительному, тунец - одушевленный, поэтому я бы сказала "готовлю тунца, кролика, гуся, поросенка..., так как вопросы вин падежа кого?что?, т.е. с од.объектами готовки срабатывает первый вопрос кого?=род.падежу.
И мне были бы интересны аргументы того, кто утверждал, что "готовить тунец"- правильно.

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а так-же язык, и прочая лингва
« Reply #97 : Червня 21, 2014, 03:09:38 15:09 »
Не согласна - слишком произвольное толкование... Если мати - корень, то что есть три-, к-рое всегда в этом глаголе присутствует - приставка? :smiley14:
И в польском есть trzymać., так что здесь корень трим Сравните спряжение: я тримаю (похоже на маю), но підтримую (на маю уже не похоже)
І ще є іменник підтримка!!!
Да, корень трим (уже сходила, прочитала).
Я не филолог, не языковед, так что, вольной трактовки мне не избежать.  :smilie1:
Возможно, здесь и не стОит вдаваться в такие подробности, достаточно будет давать перевод, синонимы и случаи употребления.
Согласная я! Но я таки филолог (славянские языки + английский, португальский), а значит и буквоедка, поэтому не удержалась... :smiley15:

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а так-же язык, и прочая лингва
« Reply #98 : Червня 21, 2014, 03:15:25 15:15 »
Когда-то было изображение виноградного листа.
:smiley24:

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #99 : Червня 21, 2014, 03:25:34 15:25 »
Зброя на украинском это оружие, правильно? В русском такого слова нет, но воспринимается скорее, как снаряжение, экипировка.
Ты на правильном пути! В русском есть сбруя= экипировка. (а укр. з - перед звонкими согл. только з, а непонятное у - фонетические "хитрости".)

« Останнє редагування: Червня 21, 2014, 03:39:14 15:39 від Milena »

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #100 : Червня 21, 2014, 03:33:08 15:33 »
Зброя на украинском это оружие, правильно? В русском такого слова нет, но воспринимается скорее, как снаряжение, экипировка.
Ты на правильном пути! В русском есть сбруя= экипировка. (а укр. з - перед звонкими согл. только з, а непонятное у - фонетические "хитрости".)
Про сбрую я знаю. Ее на лошадь надевают. В каком-то псевдоисторическом романе зброя=доспехи, снаряжение, но не оружие.
Повторяюсь. :smilie1:
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Solmir

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3838
  • Karma: +1205/-274
  • Стать: Чоловіча
  • Киев
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #101 : Червня 21, 2014, 03:36:13 15:36 »
Здесь дело в одушевленности-неодушевленночти того, что мы готовим.
Холодец - неодушевленный, пэтому вин падеж=именительному, тунец - одушевленный, поэтому я бы сказала "готовлю тунца, кролика, гуся, поросенка..., так как вопросы вин падежа кого?что?, т.е. с од.объектами готовки срабатывает первый вопрос кого?=род.падежу.
И мне были бы интересны аргументы того, кто утверждал, что "готовить тунец"- правильно.
Все верно. Один забавный нюанс. Везут труп и везут покойника. В русском языке труп неодушевленное, а покойник - одушевленное.

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #102 : Червня 21, 2014, 03:41:07 15:41 »
Про сбрую я знаю. Ее на лошадь надевают. В каком-то псевдоисторическом романе зброя=доспехи, снаряжение, но не оружие.
Повторяюсь. :smilie1:
Твой пост про сбрую прочитала позже - аплодирую стоя! Вот это языковое чутье!И это не по ассоциации, а один и тот же корень, но в оформлении двух разных славянских языков. (в чешском -zbraň)

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #103 : Червня 21, 2014, 03:44:49 15:44 »
Про сбрую я знаю. Ее на лошадь надевают. В каком-то псевдоисторическом романе зброя=доспехи, снаряжение, но не оружие.
Повторяюсь. :smilie1:
Твой пост про сбрую прочитала позже - аплодирую стоя! Вот это языковое чутье!И это не по ассоциации, а один и тот же корень, но в оформлении двух разных славянских языков. (в чешском -zbraň)
Книгу Успенского в детстве зачитал до дыр.
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Eney

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 16314
  • Karma: +2062/-269
  • Стать: Чоловіча
Re: Мова, а так-же язык, и прочая лингва
« Reply #104 : Червня 21, 2014, 04:01:09 16:01 »
А на трефы моя прабабця говорила "жыр". Или на пики.
Пики - вени.

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #105 : Червня 21, 2014, 04:04:31 16:04 »
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Solmir

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3838
  • Karma: +1205/-274
  • Стать: Чоловіча
  • Киев
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #106 : Червня 21, 2014, 04:18:58 16:18 »
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Из латыни через французский. Парасолька (parasols) от солнца, а есть параплютка от дождя (Parapluie). Не в украинском.
Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца»)

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #107 : Червня 21, 2014, 04:32:23 16:32 »
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Из латыни через французский. Парасолька (parasols) от солнца, а есть параплютка от дождя (Parapluie). Не в украинском.
Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца»)
Гугл опять врет. В переводе с русского на нижнеземельский дает "paraplu". Французы подсуетились.
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Ellianna

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4901
  • Karma: +740/-64
  • Стать: Жіноча
  • Люблю читать чужие мысли
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #108 : Червня 21, 2014, 04:38:36 16:38 »
 :eyes:
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Из латыни через французский. Парасолька (parasols) от солнца, а есть параплютка от дождя (Parapluie). Не в украинском.
Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца»)
Кстати в английском тоже есть слово parasol  - зонтик от солнца. Начало латынское или итальянское :  para - защищать от,  sol - солнце.
У парашюта тот же корень.

« Останнє редагування: Червня 21, 2014, 04:43:40 16:43 від Ellianna »
Терпіть кайдани – то всесвітський сором, забуть їх, не розбивши, – гірший стид.

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #109 : Червня 21, 2014, 04:54:04 16:54 »
:eyes:
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Из латыни через французский. Парасолька (parasols) от солнца, а есть параплютка от дождя (Parapluie). Не в украинском.
Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца»)
Кстати в английском тоже есть слово parasol  - зонтик от солнца. Начало латынское или итальянское :  para - защищать от,  sol - солнце.
У парашюта тот же корень.
"Пара" = около. И не на латыни, а ЕМНИП на греческом. Как бывший химик говорю. Хотя могу и ошибаться.
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Ellianna

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4901
  • Karma: +740/-64
  • Стать: Жіноча
  • Люблю читать чужие мысли
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #110 : Червня 21, 2014, 04:56:22 16:56 »
:eyes:
Еще выросли вопросы. Приспособление от дождя или солнца на русском называется зонтик. Происхождение слова - голландское. Явно угадывается корень. В украинском - парасолька. Корень тоже понятен. Из какого языка пришло?
Из латыни через французский. Парасолька (parasols) от солнца, а есть параплютка от дождя (Parapluie). Не в украинском.
Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца»)
Кстати в английском тоже есть слово parasol  - зонтик от солнца. Начало латынское или итальянское :  para - защищать от,  sol - солнце.
У парашюта тот же корень.
"Пара" = около. И не на латыни, а ЕМНИП на греческом. Как бывший химик говорю. Хотя могу и ошибаться.
Не буду со 100% гарантией утверждать, но пишут, что в итальянском "защищать от", есть знатоки итальянского?
Терпіть кайдани – то всесвітський сором, забуть їх, не розбивши, – гірший стид.

Offline Solmir

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3838
  • Karma: +1205/-274
  • Стать: Чоловіча
  • Киев
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #111 : Червня 21, 2014, 05:11:22 17:11 »
Не буду со 100% гарантией утверждать, но пишут, что в итальянском "защищать от", есть знатоки итальянского?
Para-
первое знчение
Цитувати
a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings “at or to one side of, beside, side by side” ( parabola; paragraph; parallel; paralysis  ), “beyond, past, by” ( paradox; paragogue  ); by extension from these senses, this prefix came to designate objects or activities auxiliary to or derivative of that denoted by the base word ( parody; paronomasia  ), and hence abnormal or defective ( paranoia  ), a sense now common in modern scientific coinages ( parageusia; paralexia  ). As an English prefix, para- 1 ,  may have any of these senses; it is also productive in the naming of occupational roles considered ancillary or subsidiary to roles requiring more training, or of a higher status, on such models as paramedical,  and paraprofessional:, paralegal; paralibrarian; parapolice  .
второе значение
Цитувати
a combining form meaning “guard against,” occurring in loanwords from French, or, via French, from Italian: parachute; parasol .

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #112 : Червня 21, 2014, 05:18:37 17:18 »
Не буду со 100% гарантией утверждать, но пишут, что в итальянском "защищать от", есть знатоки итальянского?
Para-
первое знчение
Цитувати
a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings “at or to one side of, beside, side by side” ( parabola; paragraph; parallel; paralysis  ), “beyond, past, by” ( paradox; paragogue  ); by extension from these senses, this prefix came to designate objects or activities auxiliary to or derivative of that denoted by the base word ( parody; paronomasia  ), and hence abnormal or defective ( paranoia  ), a sense now common in modern scientific coinages ( parageusia; paralexia  ). As an English prefix, para- 1 ,  may have any of these senses; it is also productive in the naming of occupational roles considered ancillary or subsidiary to roles requiring more training, or of a higher status, on such models as paramedical,  and paraprofessional:, paralegal; paralibrarian; parapolice  .
второе значение
Цитувати
a combining form meaning “guard against,” occurring in loanwords from French, or, via French, from Italian: parachute; parasol .
Пришел ученый и все разъяснил. Даже моего знания английского хватило.
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Марыся76

  • Full Member
  • ***
  • Повідомлень: 129
  • Karma: +53/-4
  • Україна, Буковина
    • http://indragop.org.ua/photo/patriotichne1/avatari/6/8-0-1065
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #113 : Червня 22, 2014, 01:40:11 01:40 »
Тут возник спор со словом и понятием "краєвид" никак не могу подобрать подобное значение на русском для обЪяснения русским товарищам. Для меня лично вспоминается рассказ папы на утренней рыбалке.
Слава Україні! - Героям Слава!

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #114 : Червня 22, 2014, 07:54:49 07:54 »
Поймал себя на том, что перестал переводить в уме тексты на украинском. Просто читаю и понимаю. Не без проблем, но...
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline yg10

  • Full Member
  • ***
  • Повідомлень: 133
  • Karma: +22/-13
  • Стать: Чоловіча
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #115 : Червня 22, 2014, 08:57:57 08:57 »
Тут возник спор со словом и понятием "краєвид" никак не могу подобрать подобное значение на русском для обЪяснения русским товарищам. Для меня лично вспоминается рассказ папы на утренней рыбалке.
В русском заимствованные слова: пейзаж (фр) и ландшафт (нем). А означают то же, что и краєвид, вид земли, страны, края. pays страна по французски, Landt по немецки. Не исключаю, что слово краевид было и в русском языке.

Offline Mike123

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4918
  • Karma: +951/-62
  • Стать: Чоловіча
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #116 : Червня 22, 2014, 08:58:46 08:58 »
Тут возник спор со словом и понятием "краєвид" никак не могу подобрать подобное значение на русском для обЪяснения русским товарищам. Для меня лично вспоминается рассказ папы на утренней рыбалке.
Словари переводят как пейзаж. Но анекдоты про "-Куме, а ви знаєте, як москалі називають наше пиво? -Як? -Піііво. -Повбивав би" появились не на ровном месте. И в них националистический мотив, имхо, не основной, а вспомогательный. А основной именно языковой. Слова при буквальном переводе, как бы это сказать, не играют всеми красками. Я вот понятия не имею как адекватно перевести слово смакує. Особенно в выражении "найкраще смакує холодним". Буквально получается вкусняет :) . Так что краєвид и пейзаж это как борщ и первое :) .

Offline Mike123

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4918
  • Karma: +951/-62
  • Стать: Чоловіча
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #117 : Червня 22, 2014, 09:01:58 09:01 »
Поймал себя на том, что перестал переводить в уме тексты на украинском. Просто читаю и понимаю. Не без проблем, но...
Твой бы текст и каждому сепаратору на забор :). Которые за 23 года при наличии украинского телевидения умудрились научиться не понимать украинский :). Причем пожилых людей я таких знаю. Ну не получается у нее. Возможно, неспособность к языкам. Но у большинства - банальная лень, а то и принципы.

Offline Zont

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2201
  • Karma: +428/-99
  • Стать: Чоловіча
  • Россия. Москва - Норильск.
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #118 : Червня 22, 2014, 09:03:30 09:03 »
Тут возник спор со словом и понятием "краєвид" никак не могу подобрать подобное значение на русском для обЪяснения русским товарищам. Для меня лично вспоминается рассказ папы на утренней рыбалке.
Словари переводят как пейзаж. Но анекдоты про "-Куме, а ви знаєте, як москалі називають наше пиво? -Як? -Піііво. -Повбивав би" появились не на ровном месте. И в них националистический мотив, имхо, не основной, а вспомогательный. А основной именно языковой. Слова при буквальном переводе, как бы это сказать, не играют всеми красками. Я вот понятия не имею как адекватно перевести слово смакує. Особенно в выражении "найкраще смакує холодним". Буквально получается вкусняет :) . Так что краєвид и пейзаж это как борщ и первое :) .
Смаковать - в русском тоже есть. На краевиде я споткнулся. А так ты прав, любой перевод изменяет смысл.
Намкрыш. (C) Гелла.

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
  • Karma: +580/-556
Re: Мова, а также язык и прочая лингва
« Reply #119 : Червня 22, 2014, 10:20:15 10:20 »
Тут возник спор со словом и понятием "краєвид" никак не могу подобрать подобное значение на русском для обЪяснения русским товарищам. Для меня лично вспоминается рассказ папы на утренней рыбалке.
перевод = пейзаж (слово иностр. происх.), а объяснить, чтобы доходчивее суть укр. славянского "краєвид": сложное слово - край(страна) + вид (вид).
Про утреннюю рыбалку ничего не знаю... :smiley16:

И Марыся76, ты выставила прекрасное видео про Чернівці, але там у назві помилка! Правильно "над Чернівцями", і в жодному разі "понад Чернівцями".
« Останнє редагування: Червня 22, 2014, 10:35:42 10:35 від Milena »