Автор Тема: Українські видавництва спинаються на ноги, – Іван Малкович  (Прочитано 205 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline finli

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 10412
Уже третій рік українські видавництва відчувають позитивні зміни – галузь стала сучасною, а самі підприємства спинаються на ноги. До того ж у нас почало з‘являтися багато профільної літератури, адже видавці уже можуть дозволити собі купити право на переклад таких творів.

Про це в програмі «FACE 2 FACE з Тетяною Даниленко» (о 20:00на телеканалі ZIK) розповів поет та видавець Іван Малкович.

За його словами, уже третій рік провідні українські видавництва відчувають позитивні зміни.

«Звісно, тут певною мірою працює й заборона на ввезення деяких книжок із Росії. Адже, хоча й не всі московські книжки заборонені, все одно відчутно, що люди хочуть читати. Окрім того, спинаються на ноги й самі українські видавництва», – розповів Малкович.

Адже в Україні ця галузь стала сучаснішою – почали з‘являтись нові видавництва, а дизайн книжок став «дуже пристойним».

«Посол однієї великої держави навіть сказав, що Україна стає уже дуже схожою на цивілізовані країни. У нас є не лише художня, історична чи дитяча література, а й книжки із економіки, психології чи інженерії. Звичайно, їх ще не так багато, та українські видавці уже можуть собі дозволити розкіш купувати право на перевидання чи переклад цих творів», – зазначив видавець.

Адже досі ми користувалися здебільшого лише російськими виданнями такої літератури, оскільки там переклад – на високому рівні. Тоді як український ж наразі потребує нових сил та талантів.

Offline div

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 26910
«Посол однієї великої держави навіть сказав, що Україна стає уже дуже схожою на цивілізовані країни. У нас є не лише художня, історична чи дитяча література, а й книжки із економіки, психології чи інженерії. Звичайно, їх ще не так багато, та українські видавці уже можуть собі дозволити розкіш купувати право на перевидання чи переклад цих творів», – зазначив видавець.

 :smiley24:

Сколько раз говорю - перевод профессиональной литературы это первейшее дело.
А насчет запрета то вся литература напечатанная в РФ, РБ и пр должна быть обложена сбором как и любая книга на русском языке импортируемая в Украину, из любой страны