Автор Тема: Теза Московії: "русские и украинцы – один народ"  (Прочитано 3930 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Московитський академік і письменник  Іван Бунін про #адиннарот

Іван Бунін, 1898 рік.

«Ни одно мое путешествие не запечатлелось так в моей душе, как эти недолгие скитания по югу России...
Хохлы мне очень понравились с первго взгляда.
Я сразу заметил резкую разницу, которая существует между мужиком великороссом и хохлом.
Наши мужики - народ, по большей части, изможденный, в дырявых зипунах, в лоптях и онучах, с исхудалыми лицами и лохматыми головами.А хохлы производят отрадное впечатление: рослые, здоровые и крепкие, смотрят спокойно и ласково, одеты в чистую и новую одежду…
И места за Курском начинаются тоже веселые: равнины полей уходят в такую даль, о которой жители средних и северных губерний даже понятия не имеют.
И даль эта так живописно скрашивается синеющими курганами и силуэтами стройных тополей на хутора.»
И. Бунин. Рассказы 1892-1909. «Казацким ходом», 1898

Іван Бунін, 1927 р.

«Не могу спокойно слышать слов: Чигирин, Черкассы, Хорол, Лубны, Чертомлык, Дикое Поле, не могу без волнения видеть очеретяных крыш, стриженых мужицких голов, баб в желтых и красных сапогах, даже лыковых кошелок, в которых они носят на коромыслах вишни и сливы. «Чайка скиглить, литаючи, мов за дитьми плаче, сонце гріе, витер віе на степу козачем…». Это Шевченко, – совершенно гениальный поэт! Прекраснее Малороссии нет страны в мире».
Бунин И. А. Жизнь Арсеньева

Московитський письменник Олександр Купрін про московитів, 1908 р.

«Помню, лет пять тому назад мне пришлось с писателями Буниным и Федоровым приехать на один день на Иматру. Назад мы возвращались поздно ночью. Около одиннадцати часов поезд остановился на станции Антреа, и мы вышли закусить. Длинный стол был уставлен горячими кушаньями и холодными закусками. Тут была свежая лососина, жареная форель, холодный ростбиф, какая-то дичь, маленькие, очень вкусные биточки и тому подобное. Все это было необычайно чисто, аппетитно и нарядно. И тут же по краям стола возвышались горками маленькие тарелки, лежали грудами ножи и вилки и стояли корзиночки с хлебом.

Каждый подходил, выбирал, что ему нравилось, закусывал, сколько ему хотелось, затем подходил к буфету и по собственной доброй воле платил за ужин ровно одну марку (тридцать семь копеек). Никакого надзора, никакого недоверия. Наши русские сердца, так глубоко привыкшие к паспорту, участку, принудительному попечению старшего дворника, ко всеобщему мошенничеству и подозрительности, были совершенно подавлены этой широкой взаимной верой. Но когда мы возвратились в вагон, то нас ждала прелестная картина в истинно русском жанре. Дело в том, что с нами ехали два подрядчика по каменным работам. Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящаяся, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему нерусскому - словом, хорошо знакомое истинно русское лицо. Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами.
- Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов... Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово - чухонцы.
А другой подхватил, давясь от смеха:
- А я... нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул.
- Так их и надо, сволочей! Распустили анафем! Их надо во как держать!».
Куприн Александр Иванович. Немножко Финляндии. 1908

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Року 1846

Бєлінський Віссаріон Григорович

270. M. В. БЕЛИНСКОЙ
<14--15 июня 1846 г. Харьков.>
Харьков. 1846, июня 14.

"Верст за 30 до Харькова я увидел Малороссию, хотя еще и перемешанную с грязным москальством. Избы хохлов похожи на домики фермеров - чистота и красивость неописанные. Вообрази, что малороссийский борщ есть не что иное, как зеленый суп (только с курицею или бараниною и заправленный салом), а о борще с сосисками и ветчиною хохлы и понятия не имеют. Суп этот они готовят превкусно и донельзя чисто. И это мужики! Другие лица, смотрят иначе. Дети очень милы, тогда как на русских смотреть нельзя - хуже и гаже свиней."


В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений. Том XII.
Письма (1841-1848).
Издательство Академии наук СССР, М., 1956
http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3900.shtml

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
1698 р.

Йоган-Георг Корб — австрійський дипломат посольства германського імператора Леопольда I Габсбурга в Москві (1698–99). 1701 видав у Відні книгу «Diarium itineris in Moscoviam Perillustris» («Щоденник подорожі до Московії»).

Иоганн Корб. Диариуш путешествия в Московию

О нравах москвитян
https://www.sedmitza.ru/lib/text/439284/

«Весь московский народ более подвержен рабству, чем пользуется свободой, все москвитяне, какого бы они ни были звания, без малейшего уважения к их личности находятся под гнетом жесточайшего рабства.

Так как москвитяне лишены всяких хороших правил, то, по их мнению, обман служит доказательством большого ума. Лжи, обнаруженного плутовства они вовсе не стыдятся. До такой степени чужды этой стране семена истинной добродетели, что сам даже порок славится у них, как достоинство

О чем москвитяне особенно заботятся
https://www.sedmitza.ru/lib/text/439266/

7. Весьма важное подкрепление царских военных сил составляют казаки; поэтому москвитяне, боясь, чтобы они не передались полякам и своим отпадением не лишили бы московские войска главной силы, заискивают в них ежегодными награждениями и стараются удержать в верности льстивыми обещаниями. Это потому, что казаки народ могущественный и превосходят москвитян храбростью и знанием военного искусства.

8. По той же самой причине ласками, обещаниями, щедростью и разными искусственными средствами удерживают москвитяне в подданстве соседних татар, черкесов, нагайцев, самоедов и тунгусов. Они едва ли платят какую-либо дань, напротив, сами притязают на ежегодное награждение.

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Євгеній Львович Марков (1835 - 1903)

Року 1875

Марков Евгений Львович
"Очерки Крыма"
http://az.lib.ru/m/markow_e_l/text_1875_ocherki_kryma.shtml

I. На пути в Крым
Домашняя поездка. -- Хохлы и страна хохлов. -- Степь.

"Эта несколько животная естественность русской бороды по преимуществу поражала малоросса при старых столкновениях с москалями. Оттого-то и до сих пор зовут нас в Малороссии кацапами, то есть козлами. А нам, русским, особенно странным показалось неестественное бритье головы с оставлением длинного чуба или хохла. И вот поэтому малоросс у нас не выходит из хохлов, хотя давно перестал носить свои оселедцы."





Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Року 1875

Марков Евгений Львович
"Очерки Крыма"
http://az.lib.ru/m/markow_e_l/text_1875_ocherki_kryma.shtml

I. На пути в Крым
Домашняя поездка. -- Хохлы и страна хохлов. -- Степь

Ще, так само звідти :

Для непривыкшего или отвыкшего глаза кажутся удивительно милы малороссийские села. Они имеют совершенно особенный характер. Дома разбросаны не правильными линиями, а где какой стал, по горам и по скатам, над речками и балками; оттого такое множество переулочков; ни одного двора; только, как шляпки грибов, цельными гнездами торчат свежие соломенные крыши с белыми трубами; солома и мел дешевы.

"Деревня наших хлебородных губерний издали кажется какой-то неопределенной навозной кучей; сараи, избы, гумно, навесы — все сливается в одном тоне. В малороссийском селе каждый домик виден сам по себе, виден так ясно и весело со своими чисто выбеленными стенками и раскрашенными окошечками; особенно ясно и весело, когда цветут кругом садики и цветнички. Это признак очень типический. ...его (малороса) хата словно в чистой рубашке, его полы, крыльца и лавки вымыты, выметены и выскоблены; под тенистым напуском широкой соломенной крыши непременно ютится открытая галерейка, мало-мало покойная завалинка… А сама крыша — верх чистоты и аккуратности; это не наша копна навозу, всклоченная, как нечесаная голова…

Большие малороссийские слободы — настоящие города; много церквей, несколько тысяч народы, и раскинуты, Бог знает на какое пространство со своими садами и заборами.
Опрятности много; особенно это заметно на церковных площадях, на самых церквах: все раскрашено, подновлено, подчищено, плотно пригнано и приперто, как шкатулочка.

Оттого малороссийские песни поэтичнее русских; оттого самый вид малороссийского села, малороссийского хутора, малороссийской женщины — живописнее русских."

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Неудачная попытка принести цивилизацию, или засрали все село, 1893г.

В продолжение заметки Грязевые ванны великоросов.

О таких чистых и удобных помещениях и помышлять не могли орловские крестьяне, всегда живущие в беструбных избах. Все дома, приготовленные для крестьян в новой деревне, были одинаковой величины и сложены из хорошего прожженного кирпича, с печами, трубами и полами, под высокими черепичными крышами. Выведен был этот "порядок" в линию на горном берегу быстрого ручья, за которым шел дремучий бор с заповедными и "клейменными" в петровское время "мачтовыми" деревьями изумительной чистоты, прямизны и роста. В этом бору было такое множество дичи и зверья и такое изобилие всякой ягоды и белых грибов, что казалось, будто всего этого век есть и не переесть. Но орловские крестьяне, пришедшие в это раздолье из своей тесноты, где "курицу и тае выпустить некуда", как увидали "каменную деревню", так и уперлись, чтобы не жить в ней.
- Это, мол, что за выдумка! И деды наши не жили в камени, и мы не станем.
Забраковали новые дома и тотчас же придумали, как им устроиться в своем вкусе.
Благодаря чрезвычайной дешевизне строевого леса здесь платили тогда за избяной сруб от пяти до десяти рублей. "Переведенцы" сейчас же "из последних сил" купили себе самые дешевенькие срубцы, приткнули их где попало, "на задах", за каменными жильями, и стали в них жить без труб, в тесноте и копоти, а свои просторные каменные дома определили "ходить до ветру", что и исполняли.
Не прошло одного месяца, как все домики прекрасной постройки были загажены, и новая деревня воняла так, что по ней нельзя было проехать без крайнего отвращения. Во всех окнах стекла были повыбиты, и оттуда валил смрад.
По учреждении такого порядка на всех подторжьях и ярмарках люди сообщали друг другу с радостью, что "райские мужики своему барину каменную деревню всю запакостили".
Все отвечали:
- Так ему и надо!
- Шут этакой: что выдумал!
- Вали, вали ему на голову; вали!
За что они на него злобствовали, - этого, я думаю, они и сами себе объяснить не могли; но только они как ощетинились, так и не приняли себе ни одного его благодеяния. Он, например, построил им в селе общую баню, в которую всем можно было ходить мыться, и завел школу, в которой хотел обучать грамоте мальчиков и девочек; но крестьяне в баню не стали ходить, находя, что в ней будто "ноги стынут", а о школе шумели: зачем нашим детям умнее отцов быть? - Мы ли-де своим детям не родители: наши ли сыновья не пьяницы!
Дворяне этому радовались, потому что если бы райские крестьяне приняли благодеяния своего помещика иначе, то это могло послужить вредным примером для других, которые продолжали жить как обры и дулебы, "образом звериным".
Такого соблазнительного примера, разумеется, надо было остерегаться.

(Н. С. Лесков, Загон, 1893 г.)

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Запорозький марш, або Як козаки на Москву ходили

https://dt.ua/history/zaporozkiy-marsh-abo-yak-kozaki-na-moskvu-hodili-_.html


Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Тарас Шевченко об московском языке. 18+. Часть 1.

https://tipa-bandera.livejournal.com/36925.html (+ архів)

В последнее время регулярно встречаю великоросов-"шевченковедов". Все их "веденье" сводится к паспорту Шевченка и сакральному "а где у Шевченка вы увидите слово "украинцы"? А значит нет никаких украинцев". Логика, конечно, потрясная. Поэтому попробуем использовать лексику Т. Шевченка, раз этого так требует великарусская общественность. Забегая наперед скажу что ничем хорошим для великаросов это не кончится.

Сперва я должен заметить, что термин "украинский народ" Шевченко употреблял. Например подпись под его картиной "Дари в Чигрині 1649 року":

Изъ Царяграда, изъ Варшавы и Москвы, прыбували послы зъ великими дарами еднать Богдана и народъ Украинскій уже вольный и сильный. Султанъ, окроме великого скарбу приславъ Богданови червоный оксамитовый жупанъ на горностаевій хутри шталтъ княжой — порфиры, булаву и шаблю, одначе рада (опрыче Славного лыцаря Богуна) присудыла еднать Царя Московського.

Вот как он упоминает эту картину в одном из писем : «Дари Богданові і українському народові».



В одном стихотворении он называет Украину своей страной:

І виріс я на чужині,
І сивію в чужому краї:
То одинокому мені
Здається — кращого немає
Нічого в Бога, як Дніпро
Та наша славная країна...


С народом закончили, перейдем к языковому вопросу. Читать будем личные письма Шевченка, языком оригинала (только Шевченко писал по украински российской раскладкой). Вот пример, чтобы вы представляли, как это выглядело:



Итак, из письма брату:

А сам, як тільки получиш моє оце письмо, зараз до мене напиши, щоб я знав. Та, будь ласкав, напиши до мене так, як я до тебе пишу, не по-московському, а по-нашому,
Бо москалі чужі люди,
Тяжко з ними жити;
Немає з ким поплакати,
Ні поговорити.
Так нехай же я хоч через папір почую рідне слово, нехай хоч раз поплачу веселими сльозами, бо мені тут так стало скушно,..... Ще раз прошу, напиши мені письмо, та по-своєму, будь ласкав, а не по-московському.


Утомился Шевченко от московского языка. Что интересно, не называет его ни русским, ни российским. Брат ответил Тарасу, но написал на каком-то суржике, поэтому Шевченко в следующем письме устроил ему выговор:

...а вдруге за те, що я твого письма не второпаю, чортзна по-якому ти його скомпонував, ні по-нашому, ні по-московському — ні се ні те, а я ще тебе просив, щоб ти писав по-своєму, щоб я хоч з твоїм письмом побалакав на чужій стороні язиком людським.

Здесь Т. Шевченко называет украинский язык человеческим (людським). Получается какой-то грубый намек, что московский язык не совсем человеческий. Далее Т. Шевченко пишет, что даже не будет читать письма с Украины на московском языке:

Скажи Іванові Федьорці, нехай він до мене напише письмо окроме — та тілько не по-московському, а [то] і читать не буду. — Кланяйся йому.

В письме к Квитке-Основяненко Шевченко жалуется, что не может достать в Петербурге украинскую вышитую сорочку для того, чтобы натурщицу одеть для задуманной картины. А местные "рукодельницы" неспособны сделать что-то похожее:

Наймав прокляту московку — і дуже делікатну мадам, щоб пошила мені дівочу сорочку, — не втне та й годі, хоч кіл на голові теши, вона таки своєї.

...Так от, бачите, лебедику, все є: і модель — чи по-тутешнему натурщиця — і справа всяка, — а одежі нема. Та й де її тут взять? Кругом москалі та німота, ні одної душі хрещеної. Просив би кого-небудь, щоб прислали з України, так, єй-богу, окроме вас не знаю нікого, пришліть, будьте ласкаві.


Великарусские "шевченковеды" постоянно вопят "Шевченко на русском дневник писал, о как" . Чего они хотят эти доказать понять сложно, но интересно прочитать как Шевченко в следующем письме к Квитке-Основяненко называет свои русские стихи кацапскими. Ну, вот не было в тогдашнем украинском лексиконе русских, одни москали с кацапами:

Ще посилаю вам кацапські вірші своєї роботи. Коли доладне що, то дрюкуйте, а коли ні, то закуріть люльку, коли люльку курите.

...Спасибі вам і панові Артемовському за ласкаве слово. І спасибі всім тим, хто пише по-нашому або про наше.


Написал Шевченко поэму "Слепая" на кацапском (как он говорил) языке. Пытался рассказать им об Украине. Правда был недоволен результатом, ибо:

Переписав оце свою «Слепую» та й плачу над нею, який мене чорт спіткав і за який гріх, що я оце сповідаюся кацапам черствим кацапським словом. ... дуже не хочеться мені дрюковать «Слепую», але вже не маю над нею волі, та цур їй, а обридла вже вона мені.

Шевченко был парнеь из народа, как он сам о себе писал "мужицький поет", а посему пользовался народной терминологией, в которой не было ниаких русских и малоросов. Не знал украинский народ никаких русских. А вот кацапов с москалями - хорошо знал, и менно так и класифицировал так называемых великоросов.

Продолжение Шевченко об украинском языке. Часть 2 (+ архів)
« Останнє редагування: Липня 23, 2018, 05:28:33 17:28 від ruthene »

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Продолжение Шевченко об украинском языке. Часть 2 (+ архів)

Далее интересно найти в письмах Шевченка фразу "украинский язык". От ведь Шевченко, опередил австрийский Генштаб:


ДО А. О. КОЗАЧКОВСЬКОГО 14 апреля 1854.
А! цур йому. Лучше його й не згадувать, а то як згадаю що-небудь про нашу бідную Україну, то сльози так і закапають із старих очей.
Давно ворушиться у мене в голові думка, щоб перевести на наш прекрасний український язик «Слово о полку Игоря».


ДО О. М. БОДЯНСЬКОГО 1854. 1 мая.
Бачиш, у мене давно вже думка заворушилась перевести його, те слово, на наш милий, на наш любий український язик. Достань, будь ласкав, та передай цьому козачині.

В этот период у Шевченка довольно мало писем на украинском языке, видать это связано с тем, что ему запретили писать на украинском во время ссылки:

ДО З. СЕРАКОВСЬКОГО 6 квітня 1855. Новопетровське укріплення
Мой милый, мой добрый Zyhmonte! Благодарю тебя за твое ласковое, сердечное украинское слово, тысячу раз благодарю тебя. Рад бы я отвечать тем же сердцу милым словом, но я так запуган, что боюся родного милого звука. Особенно в настоящее время я едва и как-нибудь могу выражаться. О моем настоящем горе сообщаю я А. П[лещееву], и ты у него прочитаешь эти гнусные подробности.


О, наконец Шевченко назвал российский язык приличным термином. И то, подозреваю, только потому, что писал россиянину:

ДО С. Т. АКСАКОВА 16 лютого 1858. Нижній Новгород
Трудно мне одолеть великороссийский язык, а одолеть его необходимо.

Наехал Шевченко на друга за употребление термина "закадычный" (кадык - с татарского):

ДО Я. Г. КУХАРЕНКА 17 січня 1859. С.-Петербург
А тепер я захожусь сердиться на тебе, отамане, наш батьку кошовий! Мабуть, ти давно в землях християнських не бував і доброї мови християнської не чував, що зовеш мене закадишним другом. Чи ж чути було коли-небудь меж християнами таке бридке, паскудне слово? Мабуть, ти, батьку, забув нашу християнську мову і дощенту побусурменився? Та дарма!

Из письма брату. Наверное опять на российском написали. В предыдущих письмах брату человеческим языком Шевченко назвал украинский:
Шкода, що твої хлопці написали до мене чортзна по-якому; вони хоч би у Прісі училися писать по-людському.

Какой-то нелестный отзыв о Петрограде:
Ми з вами неначе і не бачились у цім смердячім Петрограді. Цею зимою, може, як Бог поможе, побачимося в Харкові.

Кацапы, они такие:
Мені оце прийшлось до скруту: сьогодні цензура випустила із своїх пазурів мої безталаннії думи та так, проклята, одчистила, що я ледве пізнав свої діточки, а издатель, кацапська душа, половини не дає того, що я прошу і що мені притьмом треба.

Хорошую себе жену выбрал, и, главное, по-московски не говорит:
Я оце заходився жениться, то мені, бач, і тут треба гроші; а вся надія на «Основу» та на «Кобзаря». Будущее подружіє моє зоветься Ликеря — крепачка, сирота, така сама наймичка, як і Харита, тілько розумніша од неї, письменна і по-московському не говорить. Вона землячка наша із-під Ніжина. Тутешні земляки наші (а надто панночки) як почули, що мені Бог таке добро посилає, то ще трошки подурнішали. Ґвалтом голосять: не до пари, не до пари! Нехай їм здається, що не до пари, а я добре знаю, що до пари.

И напоследок теплый фидбек о деятельности москалей в Украине:
Єй-богу, не знаю, з чого й начинать і що тобі розказувать. Був я уторік на Україні — був у Межигорского Спаса. І на Хортиці, і скрізь був і все плакав, сплюндрували нашу Україну катової віри німота з москалями, щоб вони переказилися.
Заходився оце, вернувшися в Пітер, гравировать и издавать в картинах остатки нашої України.


Из комментов:

1. "Это Успенская церковь, прославленная в 1654 году принятием присяги на верность московскому царю Алексею Михайловичу гетманом Зиновием Богданом Хмельницким со старшинами и с депутатами всех сословий народа украинского."

["Близнецы", 1855. // Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 4: Повісті. — С. 11-119.]

2. "Новейшие представители вельможной шляхты с чувством просвещенной гордости называют это покровительством украинской народности, которым-де всегда отличались их предки."

Т. Шевченко
1860, февраля 18.
[Письмо к редактору Народного чтения. // Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 5. — С. 194-198.]

3. «Изъ Царяграда, изъ Варшавы и Москвы, прыбували послы зъ великими дарами еднать Богдана и народъ Украинскій уже вольный и сильный...».

[Офорт Тараса Шевченка “Дари в Чигирині” (1844 р.).]

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Українці на мапі Боплана 1648 року

https://io.ua/28077089p




Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Делямар: «…У Європі є народ, забутий перед лицем історії – це рутенський народ»

http://versii.cv.ua/news/delyamar-u-yevropi-ye-narod-zabutij-pered-litsem-istoriyi-tse-rutens-kij-narod/20185.html

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Німці, французи і англійці про Україну та український народ у XVII-XIX століттях.
Петро Бочан,
Петро Брицький
Написано:   2011 року

http://chtyvo.org.ua/authors/Brytskyi_Petro/Nimtsi_frantsuzy_i_anhliitsi_pro_Ukrainu_ta_ukrainskyi_narod_u_XVII-XIX_stolittiakh/

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Йоган Коль (жив у Російській імперії з 1837 по 1841 рік): Що до віку, то малоросійському народу належить пріоритет перед великоруським народом

http://antynegacionism.blogspot.com/2013/07/georg-kohl-18081878-1837-1841.html

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
1686 рік

Московити на мапі : Moscov (View of Moscow). Alain Manesson Mallet. Frankfurt. 1686

https://www.raremaps.com/gallery/detail/28802?view=print



Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
 Парсуна московита Івана Грозного із зібрання Національного музею Данії (Національний музей Данії), кінець XVI - початок XVII ст.

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kremlinpic4.jpg


Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Богдан Хмельницький. Гравюра Вільгельма Гондіуса 1651 року

http://likbez.org.ua/ua/hondius_khmelnitsky_1651.html

Портрет підписано латинською мовою: «Bohdan Chmielnicki Exercitus Zaporovieñ. Præfectus, Belli Servilis Autor Rebelliumq. Cosaccorum et Plebis Ukrayneñ Dux» («Богдан Хмельницький. Війська Запорізького Головнокомандувач, Війни Хлопської Зачинатель, Повсталого Козацтва і Народу Українського Князь»).




Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580
Малюнки українців 1786 року російського генерала Олександра Рігельмана :


Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580

Offline ruthene

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 580