Но в процессе поиска я нашел произведение про сегодняшнюю Украину
Марія Бистрицька перевела українською. там сильніше.
“A SERVANT WHEN HE REIGNETH”
Від трьох земля трясеться,
Четверту не знесе —
Речей мудрець перелік склав
І записав усе.
Прокляття ці чотири
Всі людство напастять,
Та слуга, що сів на царство,
Все ж першим має стать.
Служниця вийшла в пані —
Про що тут говорить?
І дурень, що набив живіт,
Уже, напевно, спить.
Дружину знавіснілу
Дитятко виправля.
Та слуга, що на царство сів, —
Сумбур від А до Я.
Завжди втекти готовий,
Ніколи — працювать.
Глухий до слів розумних,
Та не перекричать.
Він силу застосує
На користь лиш собі
Й похвалить правосуддя,
Як виграє в суді.
Перш ніж зацарювати,
Хазяїну служив,
Тому й ховатись звик
За іменем чужим.
Отож, як його дурість
Нещастя принесе,
Він скаже: попередник
Є винним за усе.
Він обіцяє легко,
Та слово не спіймать.
Таких, як сам, боїться,
Бо можуть ошукать.
Для натовпу нового —
Обіцянка нова.
О, слуга, що на царство сів,
Він гірший за раба.
---------------------------------------------------------
п.с.
а ще редьяд кіплінг був расистом. отаке, малята.