Автор Тема: Google Translate запустив сервіс для покращення перекладу.  (Прочитано 704 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline bugaga

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8159
http://translate.google.com/community?client=t

можна обрати мови, які знаєш

я два варіанти

1) перекладати невеликі речення для гугла.
2) перевіряти переклад.

наскільки я знаю (так раніше було принаймні) з англійської на українську гугл-транслейт перекладає через російську. новий сервіс і пара англійська-українська напевно свідчать, що з часом англійська буде перекладатися напряму і буде менше русизмів.
« Останнє редагування: Квітня 05, 2015, 11:54:44 23:54 від bugaga »
ванька ерохин вон на веллбутрине вторую машину меняет, квартиру купил, бизнес завёл, а ты всё сидишь на своих сиозсах как сыч

Astronaut

  • Гість
Краще б вимкнули сервіси для лаптів взагалі  :smilie7:

Offline server error

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2109
  • Стать: Чоловіча
Варто би добавити  пару  пімпочок

"оригінал некоректний" і в першій і в другій менюшці? А то дають набір букв і що з ним робити

а також в другій  ще щось добавити - щось середнє  "можливий  переклад" (жовтий)

а також зробити переклад  російською і українською мовою  повідомлення і FAQ
І після цього, що ви тут прочитали, мені забороняють порпатись в носі !?

Offline Margo

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1511
  • Стать: Жіноча
http://translate.google.com/community?client=t

можна обрати мови, які знаєш

я два варіанти

1) перекладати невеликі речення для гугла.
2) перевіряти переклад.

наскільки я знаю (так раніше було принаймні) з англійської на українську гугл-транслейт перекладає через російську. новий сервіс і пара англійська-українська напевно свідчать, що з часом англійська буде перекладатися напряму і буде менше русизмів.

Ну що за ідіотизм і зневага перекладати мову через іншу мову, а не напряму? :smilie11: 

Offline bugaga

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8159
Ну що за ідіотизм і зневага перекладати мову через іншу мову, а не напряму? :smilie11:

Це не ідіотизм, це продиктовано тим, що коли це розроблялося, прямий переклад англійська-українська був ще гірший.

Зараз GT перекладає через російську як транзитну.

Anyone who reads Old and Middle English literary texts will be familiar with the mid-brown volumes of the EETS, with the symbol of Alfred's jewel embossed on the front cover. Most of the works attributed to King Alfred or to Aelfric, along with some of those by bishop Wulfstan and much anonymous prose and verse from the pre-Conquest period, are to be found within the Society's three series; all of the surviving medieval drama, most of the Middle English romances, much religious and secular prose and verse including the English works of John Gower, Thomas Hoccleve and most of Caxton's prints all find their place in the publications. Without EETS editions, study of medieval English texts would hardly be possible.


Тот, кто читает Древнего и Среднего английские литературные тексты будут знакомы с бледно-коричневого объемов Eets, с символом драгоценность Альфреда тиснением на обложке. Большинство работ, приписываемых короля Альфреда или Эльфрик, наряду с некоторыми из тех, епископ Вульфстан и много анонимного прозе и стихах из предварительно Завоевание период, могут быть найдены в трех сериях общества; все сохранившейся средневековой драмы, большая часть стран Ближнего английских романсов, много религиозной и светской прозе и стихах в том числе английских произведениях Джона Gower, Томас Хокклив и наиболее отпечатков Кэкстоном все найти свое место в публикациях. Без Eets изданий, изучение средневековых английских текстов вряд ли будет возможно.

Той, хто читає Стародавнього і Середнього англійські літературні тексти будуть знайомі з блідо-коричневого обсягів Eets, з символом коштовність Альфреда тисненням на обкладинці. Більшість робіт, приписуваних короля Альфреда або Ельфрік, поряд з деякими з тих, єпископ Вульфстан і багато анонімного прозі і віршах з попередньо Завоювання період, можуть бути знайдені в трьох серіях суспільства; всі збереглася середньовічної драми, велика частина країн Близького англійських романсів, багато релігійної та світської прозі і віршах в тому числі англійських творах Джона Gower, Томас Хокклів і найбільш відбитків Кекстоном все знайти своє місце в публікаціях. Без Eets видань, вивчення середньовічних англійських текстів навряд чи буде можливо.
ванька ерохин вон на веллбутрине вторую машину меняет, квартиру купил, бизнес завёл, а ты всё сидишь на своих сиозсах как сыч