Автор Тема: Mova latynkoju?  (Прочитано 2770 раз)

0 Користувачів і 2 Гостей дивляться цю тему.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 46733
  • Never give in!
Mova latynkoju?
« : Листопада 13, 2014, 04:24:56 16:24 »
U nediľu, 9 lystopada - do Dńa ukrajinśkoji movy ta pysemnosti - u Ľvovi vidbulaśa dyskusija intelektualiv "Ukrajinśka mova latynkoju: tak, ni, možlyvo?". Šče do svoho počatku cej zaxid vyklykav dosyť burxlyvu reakciju, jaka perevažno zvodylaśa do tverdženńa, ščo podibni temy rosijśka propahanda vykorystaje jak čerhovu nahodu naľakaty Sxid Ukrajiny iniciatyvamy Zaxodu. Dozvoľu sobi vyslovyty kiľka dumok iz ćoho pryvodu.

 Po-perše, postavmo pytanńa ruba: čy možlyve nyni abo v najblyžčomu majbutńomu perevedenńa ukrajinśkoji movy na latynku? Vidpoviď odnoznačna: ni. Avtoru cyx ŕadkiv take perevedenńa prypalo b do duši, ale reaľnisť ta uspišnyj dosvid takoho procesu inši. Otož, dľa takoho perevedenńa, jak dovodyť svitova istorija, neobxidni taki faktory: a) najavnisť voli suspiľstva, jake v b rišuče xotilo zminyty svoje pyśmo; b) čitka voľa - uspišniše, jakščo avtorytarnoji - vlady (napryklad, Ataťurk i jevropejizacija Tureččyny sto rokiv tomu). Nyni my ne majemo ni odnoho, ni druhoho. Mabuť, osnovnoju pryčynoju ćoho je nerozuminńa čy rozplyvčatisť perevah vid takoho perevedenńa. Čy stanuť krašče žyty ukrajinci, a Ukrajina bude zrozumilišoju Jevropi? Tak, ale masštab cyx zmin bude majže ne vidčutnym. Argumentom, ščo krajiny z latynśkym alfavitom žyvuť krašče za krajiny z kyrylyceju, tež možna perekonaty xiba ahnostykiv. Bezumovno, bulo b zručniše koresponduvaty iz Zaxidnym svitom, stalo b lehše žyty prohramistam, inozemci-turysty bezpečniše b sebe počuvaly v Ukrajini. Ale ci, česno kažučy, mikrofaktory navŕad čy perekonajuť perevažno neosvičene j drimučo-patriarxaľne ukrajinśke suspiľstvo. Bo ž my xočemo zmin i reform, ale zavždy rišuče proty nyx vystupajemo.

 Po-druhe, pevna "latynizacija" nam śohodni žytťevo neobxidna. Xaos iz transliteracijeju, rejestracijnymy tablyčkamy avtomobiliv, zapysamy v dokumentax psuvatymuť nam nervy j žytťa v procesi jevropejśkoji intehraciji, mižnarodnoji spivpraci čy naviť banaľnoho podorožuvanńa. Śohodni oficijna systema transliteraciji ukrajinśkoji movy - ce dykyj žax, jakyj ja umovno nazyvaju "azarivkoju". Ne budu daleko xodyty, pojasńu na svojemu prykladi: pry vydači zakordonnoho pasporta mene avtomatyčno narekly "Andrii". Dovelośa pojasńuvaty j prosyty pro zaminu, aže takym čynom mene pereimenovuvaly. Ukrajinskoju movoju moje im'ja ne "Андріі", a pry zvorotnij transliteraciji takoho absurdu ne vdalośa b unyknuty. Inšymy slovamy, teperišńa zatverdžena uŕadom transliteracija - sovjetčyna v jiji najhiršomu vyjavi. Ukrajinśkymy intelektualamy rozrobleno kiľka kraščyx pryncypiv transliteraciji, najčastiše na bazi čeśkoji latynky čy xorvatśkoji hajevyci. Ekspertne seredovyšče najkraščym variantom vvažaje propozyciju Ivana Lučuka, tož same jiji pryjńatťa i slid vymahaty vid novoho uŕadu.

 Po-treťe, dosvid perexodu inšyx krajin z kyrylyci na latynku pokazuje, ščo najčastiše peršym etapom je spivžytťa j konkurencija cyx dvox abetok. Zokrema, najkrašče ce vydno v Serbiji j Čornohoriji, de obydvi abetky je oficijnymy, ale postupovo latynka - jak zručnišyj i prahmatyčnišyj variant - vytisńaje kyrylycu, vse biľše hazet, knyh, vyvisok u cyx hlybynno pravoslavnyx krajinax vykonano latynśkymy literamy. Zreštoju, ukrajinci takož dosyť nevymušeno "transliterujuťśa": napryklad, ni v koho ne vynykaje trudnoščiv iz napysanńam lystiv dodomu z komp'juteriv, na jakyx nemaje ukrajinśkoji rozkladky. Ne vynykaje problem i z pročytanńam takyx lystiv - vže z druhoho-treťoho rečenńa naš mozok peremykajeťśa, my počynajemo čytaty švydko, ne zadumujučyś nad abetkoju. Prahmatyčnisť perekonala ukrajinciv pysaty esemesky latynkoju, bo tak možna vykorystovuvaty 160 symvoliv, a kyrylyceju - vdviči menše.

 Zamisť četvertoji tezy vdamśa do liryčnoho vidstupu. Mene dovoli často zapytujuť: jak vy stavyteśa do elektronnyx knyžok, tak zvanyx e-bukiv, čy ne je ce zahrozoju dľa literatury? Ja sam oxoče korystujuśa elektronnymy knyžkamy, tomu vidpovidaju z lehkisťu: perexid na elektronnyj format zahrožuje vydavnycij sferi, a točniše - knyhodrukuvanńu, polihrafiji. Ce tam majuť xvyľuvatyśa. Meni ž, jak pyśmennyku, važlyvo, ščob ľudy čytaly tekst, literaturu, a ne te, jak vony ce robytymuť. Kolyś literatura isnuvala perevažno v usnomu varianti - i ničoho, holovne, ščo isnuvala. Tak i z perexodom na latynku: ukrajinśka mova, slova, zvučanńa vid ćoho zovsim ne zmińaťśa, prosto zapysuvaty jix buduť trišky inšymy, zručnišymy dľa vsix literamy. A palkym zaxysnykam tradycijnosti j kuľturnoji pytomosti kyrylyci dľa ukrajinśkoji movy xoču zrobyty doškuľnyj naťak: jakby vony buly troxy osvičenišymy, -  tut dorečne Ševčenkove "jakby vy včylyś tak, jak treba, to j mudrosť by bula svoja" - to znaly b, ščo svjati rivnoapostoľni Kyryl i Mefodij vyhadaly hlaholyću, a ne kyrylyću.

 

Sapienti sat ;-).

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

У неділю, 9 листопада - до Дня української мови та писемності – у Львові відбулася дискусія інтелектуалів "Українська мова латинкою: так, ні, можливо?". Ще до свого початку цей захід викликав досить бурхливу реакцію, яка переважно зводилася до твердження, що подібні теми російська пропаганда використає як чергову нагоду налякати Схід України ініціативами Заходу. Дозволю собі висловити кілька думок із цього приводу.

 

По-перше, поставмо питання руба: чи можливе нині або в найближчому майбутньому переведення української мови на латинку? Відповідь однозначна: ні. Автору цих рядків таке переведення припало б до душі, але реальність та успішний досвід такого процесу інші. Отож, для такого переведення, як доводить світова історія, необхідні такі фактори: а) наявність волі суспільства, яке в б рішуче хотіло змінити своє письмо; б) чітка воля - успішніше, якщо авторитарної - влади (наприклад, Ататюрк і європеїзація Туреччини сто років тому). Нині ми не маємо ні одного, ні другого. Мабуть, основною причиною цього є нерозуміння чи розпливчатість переваг від такого переведення. Чи стануть краще жити українці, а Україна буде зрозумілішою Європі? Так, але масштаб цих змін буде майже не відчутним. Арґументом, що країни з латинським алфавітом живуть краще за країни з кирилицею, теж можна переконати хіба агностиків. Безумовно, було б зручніше кореспондувати із Західним світом, стало б легше жити програмістам, іноземці-туристи безпечніше б себе почували в Україні. Але ці, чесно кажучи, мікрофактори навряд чи переконають переважно неосвічене й дрімучо-патріархальне українське суспільство. Бо ж ми хочемо змін і реформ, але завжди рішуче проти них виступаємо.

 

По-друге, певна "латинізація" нам сьогодні життєво необхідна. Хаос із транслітерацією, реєстраційними табличками автомобілів, записами в документах псуватимуть нам нерви й життя в процесі європейської інтеграції, міжнародної співпраці чи навіть банального подорожування. Сьогодні офіційна система транслітерації української мови - це дикий жах, який я умовно називаю "азарівкою". Не буду далеко ходити, поясню на своєму прикладі: при видачі закордонного паспорта мене автоматично нарекли "Andrii". Довелося пояснювати й просити про заміну, аже таким чином мене переіменовували. Українською мовою моє ім'я не "Андріі", а при зворотній транслітерації такого абсурду не вдалося б уникнути. Іншими словами, теперішня затверджена урядом транслітерація - совєтчина в її найгіршому вияві. Українськими інтелектуалами розроблено кілька кращих принципів транслітерації, найчастіше на базі чеської латинки чи хорватської гаєвиці. Експертне середовище найкращим варіантом вважає пропозицію Івана Лучука, тож саме її прийняття і слід вимагати від нового уряду.

 

По-третє, досвід переходу інших країн з кирилиці на латинку показує, що найчастіше першим етапом є співжиття й конкуренція цих двох абеток. Зокрема, найкраще це видно в Сербії й Чорногорії, де обидві абетки є офіційними, але поступово латинка - як зручніший і прагматичніший варіант - витісняє кирилицю, все більше газет, книг, вивісок у цих глибинно православних країнах виконано латинськими літерами. Зрештою, українці також досить невимушено "транслітеруються": наприклад, ні в кого не виникає труднощів із написанням листів додому з комп'ютерів, на яких немає української розкладки. Не виникає проблем і з прочитанням таких листів - вже з другого-третього речення наш мозок перемикається, ми починаємо читати швидко, не задумуючись над абеткою. Прагматичність переконала українців писати есемески латинкою, бо так можна використовувати 160 символів, а кирилицею - вдвічі менше.

 

Замість четвертої тези вдамся до ліричного відступу. Мене доволі часто запитують: як ви ставитеся до електронних книжок, так званих е-буків, чи не є це загрозою для літератури? Я сам охоче користуюся електронними книжками, тому відповідаю з легкістю: перехід на електронний формат загрожує видавничій сфері, а точніше - книгодрукуванню, поліграфії. Це там мають хвилюватися. Мені ж, як письменнику, важливо, щоб люди читали текст, літературу, а не те, як вони це робитимуть. Колись література існувала переважно в усному варіанті - і нічого, головне, що існувала. Так і з переходом на латинку: українська мова, слова, звучання від цього зовсім не зміняться, просто записувати їх будуть трішки іншими, зручнішими для всіх літерами. А палким захисникам традиційності й культурної питомості кирилиці для української мови хочу зробити дошкульний натяк: якби вони були трохи освіченішими, –  тут доречне Шевченкове "якби ви вчились так, як треба, то й мудрость би була своя" - то знали б, що святі рівноапостольні Кирил і Мефодій вигадали глаголицю, а не кирилицю.

 

Sapienti sat ;-).

http://zbruc.eu/node/28932
If you are going through hell, keep going.

Offline Skynet

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2125
  • Стать: Жіноча
Re: Mova latynkoju?
« Reply #1 : Листопада 13, 2014, 04:32:59 16:32 »
Сподіваюсь, що не введуть. Це ж доведеться заново вчитись читати і писати :weep:

Offline mahnovets

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4721
Re: Mova latynkoju?
« Reply #2 : Листопада 13, 2014, 04:36:24 16:36 »
Латинізàція української мови — система заходів з встановлення процедури та впровадження норм передачі тексту й окремих слів української мови латиницею відповідно до правил транслітерації.
А чому латинкою, коли латиницею. Без західного суржику ніяк?

Да питання якраз начасі, більше в нас проблем нема, з мовою в тому числі, давайте взагалі все до абсурду доведем. Повбивав би.
Батя, мы стараемся ...

Offline Мирон

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2946
Re: Mova latynkoju?
« Reply #3 : Листопада 13, 2014, 04:36:46 16:36 »
Треба придумати якийсь антонім вислову "вата головного мозга" для отакого.

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #4 : Листопада 13, 2014, 04:40:18 16:40 »
Vse duzqe dobre, ale tilky odna problema x->x, ja by vzqyvav diakrytyĉny znak do h, napryklad ĥ. A jakŝĉo nema znakiv v rozkladci to bukvu q, jak v esperanto.
vidpovidno ĉ -> cq, ŝ -> sq. bo q jedyna bukva jaka ne nese v cij latynci nijakoho zvuku.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 46733
  • Never give in!
Re: Mova latynkoju?
« Reply #5 : Листопада 13, 2014, 04:40:20 16:40 »
Я погоджуюся на дві паралельні абетки. А там видно буде.
Єдина проблема - всю українську літературу буде важко перевидати на латиниці.
If you are going through hell, keep going.

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #6 : Листопада 13, 2014, 04:43:02 16:43 »
А чому латинкою, коли латиницею. Без західного суржику ніяк?
Bo ŝĉe 100 rokiv tomu jiji nazyvaly latynkoju, a ne latyneceju.

Offline locomach

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1568
  • чешский аборигин
Re: Mova latynkoju?
« Reply #7 : Листопада 13, 2014, 04:43:08 16:43 »
 :lol: Ну и что? Другие тож выучили!
www.stopfake.org, FaceBook: Wings Phoenix, www.antiterror.in.ua

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #8 : Листопада 13, 2014, 04:45:28 16:45 »
Я погоджуюся на дві паралельні абетки. А там видно буде.
Єдина проблема - всю українську літературу буде важко перевидати на латиниці.
Jakŝĉo bude odnoznaĉnyj variant transliteraciji, to take perevydannja bude maŝynne i z ĉasom projde nezamitno.

najbilŝa problema zaraz dyzqe bahato variantiv transliteraciji i 100% nezruĉnist' oficijnoho.

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
Re: Mova latynkoju?
« Reply #9 : Листопада 13, 2014, 05:26:05 17:26 »
Цитувати
Ne vynykaje problem i z pročytanńam takyx lystiv - vže z druhoho-treťoho rečenńa naš mozok peremykajeťśa, my počynajemo čytaty švydko, ne zadumujučyś nad abetkoju.

Дідька лисого, я трохи пописав з компа, де була тільки латинка, то Зільбершухер аж "взвив" від "польської муви". Мене це дивує, бо я тексти вище читаю практично з однаковою швидкістю.

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #10 : Листопада 13, 2014, 05:33:22 17:33 »
ja podyvyvs'a jak ja ĉytaju latynku. Vyjavl'ajets'a bukvy ne ĉytaju a rozpiznajets'a cile slovo za raz. pryĉomu jakŝĉo jakes' slovo baĉu perŝyj raz to taky ĉytajets'a po skladaĥ. a druhyj raz vzqe mozqu "ĉytaty" joho cilkom.

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #11 : Листопада 13, 2014, 05:43:53 17:43 »
Aha, tilky slovo pered tym treba znaty. Neznajome slovo takym ĉynom ne proĉytajeŝ.

Offline Kikker

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4850
Re: Mova latynkoju?
« Reply #12 : Листопада 13, 2014, 05:47:55 17:47 »
Що за напівзаходи? Тільки арабський шрифт, або, в ідеалі, ієрогліфи. Ото москалі взвиють.

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426

Offline Vols

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2229
Re: Mova latynkoju?
« Reply #14 : Листопада 13, 2014, 05:54:54 17:54 »
А може ліпше зосередити зусилля, щоб молодь з дитинства вільно володіла англійською? Тоді точно з Європою ніяких проблем в спілкуванні не буде.
І на оновленій землі врага не буде, супостата, а буде син, і буде мати, і будуть люде на землі.(с)

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #15 : Листопада 13, 2014, 06:00:42 18:00 »
todi molod' ŝĉe ŝvydŝe perejde na latynku.

Offline Блакитний Апельсин

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3961
Re: Mova latynkoju?
« Reply #16 : Листопада 13, 2014, 06:01:05 18:01 »
чи не здається шановному панству, що спочатку непогано було б відродити українську, поширити її в усному спілкуванні на територію всієї держави, зробити її живою за допомогою всіляких широко вживаних ідіоматичних виразів і сленгу, вичистити від русизмів і суржику, а вже потім думати про латинський алфавіт?
Пропоную переіменувати Російську православну церкву у Ватнікан

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
Re: Mova latynkoju?
« Reply #17 : Листопада 13, 2014, 06:01:52 18:01 »
А може ліпше зосередити зусилля, щоб молодь з дитинства вільно володіла англійською? Тоді точно з Європою ніяких проблем в спілкуванні не буде.

Nam malo, ŝĉoby ukrainci ne maly problem. Nam treba, ŝĉob kacapy maly problemy  :moskali:

Offline Мирон

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2946
Re: Mova latynkoju?
« Reply #18 : Листопада 13, 2014, 06:02:25 18:02 »
Цитата 1:
9 листопада, 13:00 - 15:00 у арт-кафе "Квартира 35" (Львів. вул. Вірменська,35. "Дзиґа",2-ий поверх) відбудеться відкрита дискусія на тему "Українська мова латинкою: так, ні, можливо?".
Участь попередньо підтвердили: Андрій Любка, Алла Татаренко, Іван Лучук, Влодко Костирко, Орест Друль, Юрко Зелений.
Модератор: Олег Хавич.
Організатор: ГО "Інститут Західно-Українських студій"


Цитата 2:
У неділю, 9 листопада - до Дня української мови та писемності – у Львові відбулася дискусія інтелектуалів "Українська мова латинкою: так, ні, можливо?".

Ви мене хоч вбийте, але я про цих "інтелектуалів" чую вперше (і, можливо, востаннє).


     P.S.
     Таких гандонів часто бачив я,
     Що всім пиздять: я -- гуру, я -- учитель інтелектуал!
     Несіть мені усі по три рубля
     І мудрості вам дам я дохуя.
     А сам читать уміє по складам
     І голосно пердить в компан'ї дам.


Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #19 : Листопада 13, 2014, 06:02:39 18:02 »
A ĉoho ne robyty vse paralel'no, ŝĉob potim ne bulo "мучительно-больно".

Offline Адам Жоржович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 19226
Re: Mova latynkoju?
« Reply #20 : Листопада 13, 2014, 06:05:18 18:05 »
"В пизду Брамса"(с)

У нас чудовий, вельми елегантний алфавіт, не переобтяжений пиздуватими умляутами та карколомними сполученнями літер. Ота хуйня з кракозябрами, котрою написано оригінальне псто - це просто наруга над очима читачів.

Offline Блакитний Апельсин

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3961
Re: Mova latynkoju?
« Reply #21 : Листопада 13, 2014, 06:06:08 18:06 »
Цитата 1:
9 листопада, 13:00 - 15:00 у арт-кафе "Квартира 35" (Львів. вул. Вірменська,35. "Дзиґа",2-ий поверх) відбудеться відкрита дискусія на тему "Українська мова латинкою: так, ні, можливо?".
Участь попередньо підтвердили: Андрій Любка, Алла Татаренко, Іван Лучук, Влодко Костирко, Орест Друль, Юрко Зелений.
Модератор: Олег Хавич.
Організатор: ГО "Інститут Західно-Українських студій"


Цитата 2:
У неділю, 9 листопада - до Дня української мови та писемності – у Львові відбулася дискусія інтелектуалів "Українська мова латинкою: так, ні, можливо?".

Ви мене хоч вбийте, але я про цих "інтелектуалів" чую вперше (і, можливо, востаннє).

нє, ну зібратись попиздіти для українця - справа свята. тож нехай собі дискутують. аби комусь не стьобнуло в голову те все втілювати в життя.
Пропоную переіменувати Російську православну церкву у Ватнікан

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
Re: Mova latynkoju?
« Reply #22 : Листопада 13, 2014, 06:09:09 18:09 »
"В пизду Брамса"(с)

У нас чудовий, вельми елегантний алфавіт, не переобтяжений пиздуватими умляутами та карколомними сполученнями літер. Ота хуйня з кракозябрами, котрою написано оригінальне псто - це просто наруга над очима читачів.

Ок, тоді перевести кацапів на китайські і японські ієрогліфи, латинку чи арабську в'язь - залежно хто в яку зону окупації потрапить  :gigi:

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
Re: Mova latynkoju?
« Reply #23 : Листопада 13, 2014, 06:16:21 18:16 »
Безпредметна дискусія. :smiley23:
Куди "експериментатори" подінуть усю стародавню українську писемність? Викинуть на смітник за нєнадобност'ю?:smilie11:

Offline mahnovets

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4721
Re: Mova latynkoju?
« Reply #24 : Листопада 13, 2014, 06:16:35 18:16 »
"В пизду Брамса"(с)

У нас чудовий, вельми елегантний алфавіт, не переобтяжений пиздуватими умляутами та карколомними сполученнями літер. Ота хуйня з кракозябрами, котрою написано оригінальне псто - це просто наруга над очима читачів.
100500. Ну ми ж не можемо щоб херні не пороти, у нас 50% населення на кириліці нічого не розуміє, так давайте латиницю вводити. Лаври Фаріон декому не дають спокою.
Батя, мы стараемся ...

Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #25 : Листопада 13, 2014, 06:17:17 18:17 »
davajte tako. Je 2 pytann'a:
1) Standartyzacija latynky dl'a ukrajinskoji movy.
2) Zamina kyrylyci latynkoju.

Jak na mene problemoju je perŝe bo zaraz je des' zo 10 riznyĥ variantiv.
A druhe mozqlyve til'ky za dyktatury, tomu ne baĉu smyslu obhovor'uvaty.

Offline Stan

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1305
  • Стать: Чоловіча
  • Же през шаблю маєм права!
Re: Mova latynkoju?
« Reply #26 : Листопада 13, 2014, 06:17:38 18:17 »
Ta nu nah.

Я не можу читати латинкою ... спробував і мушу в кожне слово вчитуватися, плюс коли я читаю латинкою (англійська), то мозок пробує вихоплювати зразу цілі слова і зразу їх перекладати. А тут він закипає, бо не бачить ні одного знайомого слова.
Та й кирилицею я звик швидко читати фактично абзацами, тобто дивлюся на текст і зразу розумію зміст цілих  речень, а латинкою треба водити очима від слова до слова ...


Offline Адам Жоржович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 19226
Re: Mova latynkoju?
« Reply #27 : Листопада 13, 2014, 06:20:08 18:20 »
"В пизду Брамса"(с)

У нас чудовий, вельми елегантний алфавіт, не переобтяжений пиздуватими умляутами та карколомними сполученнями літер. Ота хуйня з кракозябрами, котрою написано оригінальне псто - це просто наруга над очима читачів.

Ок, тоді перевести кацапів на китайські і японські ієрогліфи, латинку чи арабську в'язь - залежно хто в яку зону окупації потрапить  :gigi:

"Другая б споріла - а йа нє буду"

Offline Мирон

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2946
Re: Mova latynkoju?
« Reply #28 : Листопада 13, 2014, 06:20:30 18:20 »
"В пизду Брамса"(с)

У нас чудовий, вельми елегантний алфавіт, не переобтяжений пиздуватими умляутами та карколомними сполученнями літер. Ота хуйня з кракозябрами, котрою написано оригінальне псто - це просто наруга над очима читачів.

Ок, тоді перевести кацапів на китайські і японські ієрогліфи, латинку чи арабську в'язь - залежно хто в яку зону окупації потрапить  :gigi:

Я ніхуя не поняв (пардон мій французський). А чи не з Киева наша абетка потрапила у Московію? Чи може навпаки, блядь?


Offline Etobicoke Resident

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1426
Re: Mova latynkoju?
« Reply #29 : Листопада 13, 2014, 06:20:48 18:20 »
Vse sprava prktyky. Zaraz problema v tomu ŝĉo rizni l'udy korystujuts'a riznymy systemamy. Vipovidno je navit' problema mizq l'udmy jaki pyŝut' latynkoju. Bo teperiŝn'a transliteracija to zqaĥ.