И вообще, вы помните хоть одну экранизацию, к-рую не ругают
1 "Хрещений батько" 1-2
2 "Собаче сердце"
Це перше що приходить до голови.
"Х.Б" - це екранізація твору, який ніхто з нас не читав (може ви є виключенням), тому претензій до неї як до ек-ції не може бути апріорі, а тут ще й Копола!
А Бендера не знає тільки той, хто взагалі не читає, тому у кожного свій Бендер, своя Маргарита, свій "ідіот" і т.д. І саме це породжує наше дуже критичне ставлення до екранізацій - я про це.
А щодо "С.с." - це дійсно унікально талановита екранізація, настільки унікальна, що тим, хто знає обидві версії, важко визначитись, яка з них є кращою.
До речі, людей, хто читав С.с. до екранізації, дуже небагато ( знову не зовсім та екранізація, яку я мала на увазі), а от М.і М. читали і "обожнювали" тисячі, і ті ж самі тисячі версію Бортко не прийняли.