Тобто Ви заперечуєте те, що російська це є насправді викривлена українська. Добре, це Ваша думка, можливо Ви праві.
Російська - така саме мова, як і будь-яка інша. Вона не викривлена, вона з родини слов'янських мов. Подивиться наприклад чеський словник
Але до чого тут те, що той текст - пропаганда?
Коли Даль вважав "велікорусский язик" - наречієм, це вже не має відношення до того тексту. А те що цю думку Даля було приховано - це також пропаганда чи ні?
Ви про це - «Толковый словарь велікорусского наречія русского языка»?
А "русского языка" - це українського? А Ви самі як думаєте, пропаганда чи ні?
Якщо пропаганда, то навіщо її приховували? Пропаганда - це коли навпаки максимально росповсюджують.
За лінком россійська використовує слова, походження яких вочевидь українське. Тому що ці слова там самі по собі без логічних перетинів, а в українській ці самі слова органічно вживлені і мають багато похідних (на відміну від російсбкої, де таких похідних нема).
Наприклад:
"В русских сказсках есть "Сивка-Бурка" и слово "сивый". Но украинского слова "сивіти" (седеть) нету, как и слова "сивина" (седина)." (с)
І таких прикладів там дуже багато.
Я ходила туди. Ще раз раджу подивитись словники інших слов'янських мов У першу чергу тому автору. А вже потім обговоримо хто кого "викривляв". Якщо після дослідження, хай і аматорського, буде на те бажання.
Добре, як тоді пояснити що в російський є "сивый" але нема сивіти, сивина. Це прямо вказує на запозичення.
Як пояснити що там:
"... нет слов "до рогу" (до перекрестка), зато есть производное от них - слово "дорога".
...
Нету в русском языке украинского слова "прати" (стирать), зато есть производное от него - "прачка".
Нету в русском языке украинского слова "пружній" (упругий), зато есть производное от него - "пружина".
Нету слова "тягнути" (тянуть), зато есть "тяготы".
Нету слова "гребти" (грести), зато есть производное от него "грабли".
(с)
Таких прикладів - безліч.
Як це пояснити?