Новий флешйоб «Я тобі не дорогенька» нагадав мені трафунок з геніальним перекладачем Миколою Лукашем.
Якось він стоїть у черзі за молоком. Підходять дві молодички і туляться без черги. Ну, він, як галантний парубок, вирішив пококетувати і чемно запитує:
– А ви звідки тут взялися такі гарненькі?
А вони йому:
– Ми нє панімаєм па-вашему...
– Я можу й перекласти: Куда вы, бляди, лезете без очереди?
Це для тих, кому «дорогенька» не до шмиги. Хоча це слово американські президенти вживали публічно не раз у бесіді з журналістками. Але їм, видно, можна.
Юрій Винничук, письменник