35 років минуло відтоді коли в Квебеку був прийнятий закон 101 (La Charte de la langue française)
Французька мова яка до 1970х була мовою домашнього вжитку, мовою "кухні"
тепер домінує у всіх без винятку сферах суспільного буття.
Зверніть увагу, Квебек має не Закон про мовИ, а Хартію Французької мови,
яка законодавчо регулює всі сфери вживання не тільки французької а й інших мов.
В Квебеку склад населення надзвичайно багатоетнічний.
Кого тут тільки немає!
навіть
Франкофони складають більшість але не тотальну.
Часом спостерігаючи певні "мовні" ситуації думалось:
-"Яка все таки кацапами лафа в Україні з законом про мови!", або
-"Ці люди,квебекуа, бувші французи поселились тут лише декілька сот років тому,
справжнє корінне населення живе в резерваціях а вони
оголошують себе титульною нацією, хоч по суті вони тут такі ж емігранти
як і ті хто приїхав/емігрував трошки пізніше."
Питання: то чому одні емігранти мають утворювати титульну націю
(як вони кажуть державоформуючу етнічність) а інші етнічні групи
приречені на асиміляцію, хоч це слово ніколи офіційно не звучить
а вживається термін інтеграція і адаптація?
Такі і подібні питання мови час від часу ставилися в 1980х.
Проте мудро виписаний закон допомагає легко відбивати будь які атаки будь яких критиків.
Чому Україннці на своїй одвічній землі не можуть захистити те,
що робить їх українцями - Мову? "
Як направити мовну ситуацію?
Відповідей існує також багато і можливо вони правильні, але є річ яка чомусь не робиться.
Українцям необхідно вивчати УСПІШНИЙ досвід цивілізованих країн і
не стидатися адаптувати його до Українських умов.
І це в першу чергу досвід Квебеку.
Франкомовності Квебеку не загрожувала італійська чи китайська мови.
Була загроза від найпотужнішої і найпопулярнішої -англійської.
Вдумайтесь! Як можна конкурувати в Північній Америці
конкурувати з англійською в наш час?!
В України завдання ще складніше - Агромний Рузкє Мір
як сусід/загарбник плюс мєстнЬІя УкрАИнцЬІ в Адной павозкє.
Вихід один - переймати успішний і ефективний досвід саме Квебеку.
Розробники українського мовного закону знають про закон Loi 101 але чомусь не
хочуть його запозичувати як це зробили Литва Латвія Естонія частково Молдова Ізраїль Каталонія.
Я впевнений що більшість українців навіть не здогадуються про те
яким жорстким по відношенню до інших мов може бути Закон і
що український закон про мови навіть близько не дає нам того захисту який дає Loi 101.
В цій гілці вище є лінк на текст закону (англ. і фран.) можливо комусь
хто хоче детальніше знати про Loi101 це буде цікаво.
На жаль закони не читаються так легко як детективи
Ані тоже ваєвалі і також протестує ....
Little їх не влаштовує, тільки petit!
Протести проти мовної "тиранії" були і будуть.
Комфортного співіснування "великих" і "менших" мов не буває!
Тому!: Хто не бореться, той і не має!
Бо Велике завжди може ніби "ненароком" розтоптати Менше