Автор Тема: Фантастика  (Прочитано 11907 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Фантастика
« : Травня 25, 2014, 03:15:04 03:15 »
Как я вижу, тут есть любители фантастики, чтобы не мешать с политикой, пусть будет отдельная тема. О любимых книгах, любимых авторах, о новых книгах, о прочитанных, и прочее.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #1 : Травня 25, 2014, 03:26:55 03:26 »
Вспомнилось в тему событий:

Цитувати
Мы были кузнецами своего счастья, и дух наш был молод.

Ковали мы счастия ключи, а если говорить точнее - строили мир Светлого Будущего. Того самого Будущего, в котором нам будет жить хорошо. Ну, если не нам, то нашим детям.

Или внукам, в конце концов.

Долгое время меня волновал вопрос, почему мы этот мир не построили. Крылась какая-то недосказанность в том остервенении, с которым мы все принялись крушить фундамент, на котором возводилось строительство, рушить стены и бить в нем окна. Эта недосказанность долго смущала меня, и я попытался добросовестно найти причины наших неудач. Ведь и эскиз был красив, и архитекторы - неплохи, и работали мы все, не покладая рук и не считаясь с тяготами и лишениями строительства.

Так вот, господа, если кто-то из вас уже привык к новому старому обращению, или товарищи, если вы еще не отвыкли от старого обращения, бывшего в начале строительства новым, я утверждаю, что строительство было успешным! Мы построили мир, о котором мечтали и в котором хотели бы жить.

Просто этот мир, который не виден самим строителям, не совсем обычен. Он - виртуален. Да-да, господа-товарищи, мы построили виртуальное Светлое Будущего, и оно оказалось виртуальным в силу объективных причин, о которых будет сказано ниже.

Одно время я работал начальником районной службы по борьбе с экономическими преступлениями. Нам спускали отчет по борьбе с нетрудовыми доходами. Отчет этот, как большинство ведомственных бумаг, был глуп и ненужен, а потому однажды был просчитан всеми составлявшими его порто потолочным методом, а позже тем же самым методом в него пропорционально добавлялись нужные цифры, а уж затем этот отчет достигал немыслимой красоты. В нужное время отчеты отправлялись в областные управления! Там виртуальные отчеты обрабатывали, несколько поправляли и дополняли, чтобы придать ему еще немного красоты, и отправляли в министерство обобщенный отчет, который выглядел еще красивей, но от реальности и истины был столь же далек, как далек от них рассказ мужчины о своих любовных победах. Такие же отчеты приходили со всей страны. Их обсчитывали, обобщали, дополняли, а в результате рождался уже совсем немыслимо красивый, хрустящий от своей торжественности Общий Отчет, в котором не было ни одной честной цифры, но тем не менее отчет этот отражал картину борьбы с нетрудовыми доходами в том ракурсе, в котором эту борьбу хотелось бы видеть Высокому Начальству. Высокое Начальство докладывало Отчет Высшему Начальству, а Высшее Начальство на основе этих виртуальных и постепенно становящихся ритуальными цифр осуществляло планирование беспощадной последующей борьбы, которая должна была окончательно свести нетрудовые доходы строителей Светлого Будущего на нет.

И ведь все это было не тенденцией, присущей моему родимому ведомству, но чертой, характерной для всего ведущегося по всем направлениям строительства.

В стране росло незавершенное строительство, но каждый год Высшему Руководству докладывались красивые и впечатляющие цифры о пущенных в строй объектах и сданных метрах жилой площади. На основании этих цифр планировались новые долгострои, незавершенка в стране росла, и нам, строителям Светлого Будущего, было негде жить, потому что квадратные метры жилья были виртуальными, и, следовательно, в них мог жить и работать лишь виртуальный гражданин. И именно виртуальные граждане вселялись в виртуальные квартиры и вставали в виртуальных цехах к виртуальным станкам, чтобы производить виртуальные ценности. Но мы-то учитывали их в наших отчетах и победных рапортах!

Мы рапортовали об огромных урожаях и закупали хлеб за границей. Собранный нами хлеб ели виртуальные граждане.

Мы создали виртуальную литературу. По количеству государственных и иных премий, выданных нашим талантам, мы перещеголяли весь мир. Читать же мы продолжали Пушкина и Толстого, Достоевского и Чехова, Гоголя и Лермонтова, Беляева и Стругацких, а когда совсем становилось невмоготу, мы читали самопально переведенные и отпечатанное на машинках и оттого страшно заманчивые западные боевики или пугающих своим кладбищенским реализмом Солженицына с Шаламовым. Виртуальные произведения наших лауреатов читают виртуальные жители нашей страны.

Хлопкоробы собирали на полях виртуальный хлопок. Виртуальный хлопок превращался во вполне реальные деньги, на которые покупалась импортная одежда. В одежде из нашего хлопка ходили виртуальные граждане нашей страны.

Животноводы выращивали виртуальную скотину и птицу.

В результате мы теперь едим финский сервелат и голландские сосиски, ножки Буша и западногерманскую ветчину. Наши виртуальные сосиски и колбасу ест среднестатистический виртуальный гражданин. И неудивительно, ведь мы долгие годы трудились для того, чтобы он был счастлив.

Десятки лет мы сидели на голом фундаменте и объявляли, что построили первый этаж, потом второй, третий, четвертый...

Виртуальные жители нашей страны поднимались к солнцу в построенном нами виртуальном небоскребе, а мы продолжали сидеть на заложенном энтузиастами фундаменте и считали, считали, считали... Считать мы научились хорошо. Не зря же мы победили неграмотность.

Высокая отчетная раскрываемость преступлений привела к тому, что преступные одиночные группы сплотились у нас в грозную организованную преступность, превратившись в сообщества. Но в виртуальном мире преступности действительно нет, мы победили ее нашими отчетами и победными реляциями.

Мы так стремились быть первыми на Луне, что нас обогнали американцы. Но это только здесь. В виртуальном мире "лунных вариантов" нам равных нет.

Мы так долго проповедовали интернационализм, что он пророс распадом страны и кровавой Чечней. В виртуальном мире царит мир и спокойствие.

Мы были столь ярыми атеистами, что теперь лихорадочно строим сотни церквей и замаливаем грехи. Милиция собирает с пьяных водителей деньги на строительство очередной церкви, член Политбюро неумело крестится и целует руку, пахнущую ладаном и елеем. Но это здесь. В виртуальном мире, что мы так успешно строили, все иначе.

"Дети - цветы жизни", - говорили мы. Мы так старательно растили эти цветы, что теперь они произрастают на помойках и в грязных темных подвалах. Но это только здесь, там, в виртуальном мире, они не моют машин толстосумам, они учатся и мечтают, как этого хотелось нам.

Мы долго и добросовестно строили наше светлое будущее.

И мы его построили. Жаль только, что оно оказалось воображаемым. Жить в этом мире нам, к сожалению, нельзя. В нем могут жить такие же, как он сам, воображаемые люди.

Мы построили наш мир.

Грязные и оборванные, гордые тем, что мы еще делаем ракеты и впереди всех в области балета, сидим мы на крошащемся от времени и ветхости фундаменте нашего вчера и поем хриплыми от ветров и водки голосами:

Гуд бай, Америка! О-о-о!

Где не был никогда я...

Порыв ветра подхватывает эти слова и уносит их в противоположную сторону, где мы тоже никогда не были и не будем; туда, где за снежными шапками Тянь-Шаня расположена удивительная страна Китай. Жители ее еще продолжают верить в виртуальные небоскребы. Отчеты, которые идут с мест, продолжают радовать глаз.

Где-то находится виртуальный мир, в котором живут счастье и согласие. Виртуальные граждане улетают на своих виртуальных звездолетах к виртуальным звездам. Они живут виртуальным счастьем, побеждают виртуальные опасности, по-прежнему веря в свое виртуальное всемогущество.

Нам остались пожелтевшие страницы книг, когда-то завораживавших нас в детстве. Желтые страницы книг и тоска по несбывшемуся.

Очень хочется в мир, который снился тебе в детстве.

Сергей Синякин

"Звери у двери"

Царицын, май 1999 года
« Останнє редагування: Травня 25, 2014, 03:28:59 03:28 від Котовисько »

Offline мабуть

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 813
  • Стать: Чоловіча
  • Empire City
Re: Фантастика
« Reply #2 : Травня 25, 2014, 03:33:04 03:33 »
Как я вижу, тут есть любители фантастики, чтобы не мешать с политикой, пусть будет отдельная тема. О любимых книгах, любимых авторах, о новых книгах, о прочитанных, и прочее.

Это уже третья "книжная" ветка (из мне известных).  Не удобнее ли в существующих?
They're assholes. We're not. But we're only not assholes if we won't do shit like that.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #3 : Травня 25, 2014, 03:42:44 03:42 »
Как я вижу, тут есть любители фантастики, чтобы не мешать с политикой, пусть будет отдельная тема. О любимых книгах, любимых авторах, о новых книгах, о прочитанных, и прочее.

Это уже третья "книжная" ветка (из мне известных).  Не удобнее ли в существующих?
Та тема которую я видел, про книги на украинском. Ах, да, сериалы это оказывается тоже про книги, а не ТВ. Но фантастика как жанр, не укладывается только в сериалы.

Offline мабуть

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 813
  • Стать: Чоловіча
  • Empire City
Re: Фантастика
« Reply #4 : Травня 25, 2014, 03:49:12 03:49 »
Как я вижу, тут есть любители фантастики, чтобы не мешать с политикой, пусть будет отдельная тема. О любимых книгах, любимых авторах, о новых книгах, о прочитанных, и прочее.

Это уже третья "книжная" ветка (из мне известных).  Не удобнее ли в существующих?
Та тема которую я видел, про книги на украинском. Ах, да, сериалы это оказывается тоже про книги, а не ТВ. Но фантастика как жанр, не укладывается только в сериалы.

Вот ещё одна:

http://ukrpravda.net/index.php?topic=2798.0
They're assholes. We're not. But we're only not assholes if we won't do shit like that.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #5 : Травня 25, 2014, 03:54:13 03:54 »
Вот ещё одна:

http://ukrpravda.net/index.php?topic=2798.0
Спасибо. :) Туда я еще не добрался. Прочитаные книги тоже интересно.

Offline мабуть

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 813
  • Стать: Чоловіча
  • Empire City
Re: Фантастика
« Reply #6 : Травня 25, 2014, 04:12:42 04:12 »
Не о книгах, но некоторым любителям фантастики может быть интересно:

longnow.org

 :smilie1:
They're assholes. We're not. But we're only not assholes if we won't do shit like that.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #7 : Травня 25, 2014, 04:37:55 04:37 »
Не о книгах, но некоторым любителям фантастики может быть интересно:

longnow.org

 :smilie1:

Спасибо, загляну. :)

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #8 : Липня 20, 2014, 09:45:02 09:45 »
Перечитував Фiлiпа Дiка. "Симулякры" це така дивна за змiстом книжка.  Тiльки дiю треба перенести зi Сполученних Штатiв до Росii, и буде майже один в один. Правда я так мiркую що в Росii бiльш нiж один психотерапевт.  :laugh:

Offline ТетраМ

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 10249
  • Стать: Жіноча
  • Демагог с крылышками © из Бандерштадта
Re: Фантастика
« Reply #9 : Липня 21, 2014, 06:45:35 18:45 »
Вот ещё одна:
http://ukrpravda.net/index.php?topic=2798.0
Я туда периодически заглядываю, чтобы взять что-то себе на заметку. А хочется еще иногда
долго и нудно разбирать какой-то определенный текст. Особенно, если перечитать свежим взглядом. Меня потянуло перечитывать антиутопии (вроде тоже фантастика, а многое, очень многое совпало, к сожалению).
В фантастике у меня старые и верные привязанности - Шекли, Каттнер, Саймак и др. И вообще я росла на Библиотеке современной фантастики (тогда в 25 т., но половину растащили друзья... :weep:)
"Дещица, запевай!"©

Offline GVB

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 693
Re: Фантастика
« Reply #10 : Липня 22, 2014, 09:17:47 21:17 »
Читаю Wool автора Hugh Howey.

Так как у меня изысканная нега на описание сюжета (проще говоря, лень-матушка), то вот перепечатка из описания на русском будущего кина по роману:

"Действие первоисточника разворачивается в далёком будущем, после ядерного апокалипсиса, когда человечество наконец определилось с самой эффективной формой правления – то есть, тоталитаризмом.  Оставшиеся в живых, так бы и прозябали под «железной пятой» в подземных бункерах, но, однажды, проходит слух, что на поверхности, куда запрещено подниматься под страхом смерти, скрывается ключ к свободе и ответ на вопрос: «А был ли апокалипсис?»."

Вообще-то, автор описания этот цикл точно не читал, но что-то до публики донёс. Разве что, там демократия, а не тоталитаризм, никакой "железной пяты", вопросы ставятся иначе, но да, живёт народ в бункерах, идущих в землю на сотни этажей. Ну, и пытается ответить на извечный вопрос : тварь я или право имею. Интересно. Иногда неожиданные обороты. Особенно, когда появляются герои, их детально описывают и начинают развивать отношения, ну, думаешь, щас шуры-муры начнутся между ними, а их бац - и убивают. Иногда недоверчиво хмыкаешь, иногда очень реалистично. Голых женщин нет почти. Это для меня минус. Мужчин тоже. Это тоже для кого-то минус. С кем говорил по телефону президент? Куда ведут закрытые двери? Куда исчезла бутылка очищенного спирта? Вы узнаете об этом, дочитав роман до конца. Или посмотрев кино.

Хорошая суровая фантастика, с техникой на уровне гаечного ключа, вентилями и шерифами, достаточно увлекательная. Рекомендую. Фильм выйдет, схожу, наверно. Если будут играть Анжелина Джоли (Джулиет), Антонио Бандерас (Лукас) и Сигурни Уивер (мэр). А шерифа пусть Харрисон Форд, как раз по возрасту подходит.
Хожу сюда только ради подписи Лили, которая тута была.

Offline LilyLv

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1252
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Фантастика
« Reply #11 : Серпня 01, 2014, 09:46:19 21:46 »
Лем. Стопийсот раз перечитанный и любимый. Дома есть его книги только на украинском.
Читала и в оригинале.
 :smiley24:

Offline LilyLv

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1252
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Фантастика
« Reply #12 : Серпня 01, 2014, 09:49:55 21:49 »
Всю фантастику, что есть в переводах на славянские языки, давным-давно перечитала.
Определила, что СF нормальной больше нет в природе.
Что читать дальше - не знаю. :rotate:
Посоветуйте.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #13 : Серпня 02, 2014, 08:35:42 08:35 »
Всю фантастику, что есть в переводах на славянские языки, давным-давно перечитала.
Определила, что СF нормальной больше нет в природе.
Что читать дальше - не знаю. :rotate:
Посоветуйте.
Можно тогда попробовать на славянском. :) Владимир Савченко "Должность во Вселенной" и "Время больших отрицаний".

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #14 : Серпня 02, 2014, 08:48:30 08:48 »
А Бердника - що?
"Зоряний Корсар" та ще щось до того, але вже не пам'ятаю. "Зоряний Корсар" останнья його кижка яку я купував. Не дуже мiй автор був.

Недавно промельнула новость - умер Анатолий Димаров, я в детстве зачитывался его "Другой планетой" (Веселка).

Владко любил, но это было в далеком детстве. Дмитрука "Аурентина" была хороша.

Offline Ronin

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6941
Re: Фантастика
« Reply #15 : Серпня 02, 2014, 09:24:46 21:24 »
Лем. Стопийсот раз перечитанный и любимый. Дома есть его книги только на украинском.
Читала и в оригинале.
 :smiley24:

Аналогічно, Лем для мене поза конкуренцією, але він скоріше філософ ніж банальний письменник - навіть в "Киберіаді" та у "Байках роботів". До речі, власне українські переклади найбільш вдало передають авторську гру з рідною польскою мовою. Я познайомився з книжками Лема спочатку на російській, але згодом, коли побачив українські переклади та почав читати в оригіналі, зрозумів, що російські переклади досить багато втрачають.

До речі, окрема тема для мене - це питання чому наша львівська влада досі не назвала вулицю, де він жив його ім"ям. Постать світового маштабу, можна подумати в нас у Львові було багато людей такого ж таланту та відомості в світі.

Offline Askold

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6410
  • Стать: Чоловіча
Re: Фантастика
« Reply #16 : Серпня 02, 2014, 10:01:28 22:01 »
Лем. Стопийсот раз перечитанный и любимый. Дома есть его книги только на украинском.
Читала и в оригинале.
 :smiley24:

 в "Киберіаді" та у "Байках роботів". До речі, власне українські переклади найбільш вдало передають авторську гру з рідною польскою мовою. Я познайомився з книжками Лема спочатку на російській, але згодом, коли побачив українські переклади та почав читати в оригіналі, зрозумів, що російські переклади досить багато втрачають.



Так само це помітив.
Різниця дійсно суттева.

Ще таку різницю помітив в перекладі "Паразитиів свідомості" Коліна Вілсона
Український переклад у "Всесіті" був набагато кращий ніж російський в "Сибирских Огнях".
Там взагалі здаєься назва була перкладена як "Паразиты мозга" що викликало асоциациї з якимись глистами.
Хоча там причина була інша, просто перекладач був менш талановитий.
« Останнє редагування: Серпня 02, 2014, 10:03:00 22:03 від Askold »

Offline Ronin

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6941
Re: Фантастика
« Reply #17 : Серпня 02, 2014, 10:38:55 22:38 »
Ще таку різницю помітив в перекладі "Паразитиів свідомості" Коліна Вілсона
Український переклад у "Всесіті" був набагато кращий ніж російський в "Сибирских Огнях".
Там взагалі здаєься назва була перкладена як "Паразиты мозга" що викликало асоциациї з якимись глистами.
Хоча там причина була інша, просто перекладач був менш талановитий.

Ну, переклади у "Всесвіті" - то взагалі окрема тема. В мене досі лежать номери "Всесвіта" за кінець 80-х, початок 90-х років, крім того з торентів скачав підборку номерів "Всесвіту" за багато років. Якось читав (бо взагалі-то я далекий від "філологічного світу"), що в радянські часі у Києві сформувалась ціла так звана "українська школа літературного перекладу", одним з осередків якої був саме "Всесвіт". У "Всесвіті" перекладались та пубілкувались такі речі, що не перекладались навіть на російську і відомо багато випадків, коли російські інтелектуали у часи СРСР полювали за певними номерами "Всесвіту" і читали незрозуміло їм українською, бо там було опубліковано те, що ніколи би не переклали на російську.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #18 : Серпня 04, 2014, 07:32:36 07:32 »
Український переклад у "Всесіті" був набагато кращий ніж російський в "Сибирских Огнях".
Переклад "Фiаско" у "Всесвіті" був першим у СРСР, i я на мене, то найкращий до сьогоднi. 

Offline Ronin

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6941
Re: Фантастика
« Reply #19 : Серпня 04, 2014, 12:40:38 12:40 »
Переклад "Фiаско" у "Всесвіті" був першим у СРСР, i я на мене, то найкращий до сьогоднi.

Так, в мене досі ті номери є і пам`ятаю, як полював за ними по кіоскам. Пам'ятаю, як вразила мене тоді передмова, що це буде останній з романів Лєма у жанрі фантастики - а до цього ще і така "промовиста" назва роману.

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #20 : Серпня 04, 2014, 10:07:44 22:07 »
Так, в мене досі ті номери є і пам`ятаю, як полював за ними по кіоскам. Пам'ятаю, як вразила мене тоді передмова, що це буде останній з романів Лєма у жанрі фантастики - а до цього ще і така "промовиста" назва роману.

В мене була пiдшивка але хтось зачитав.

http://bvi.rusf.ru/lem/l_b6.htm
« Останнє редагування: Серпня 04, 2014, 10:11:14 22:11 від Котовисько »

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #21 : Серпня 04, 2014, 10:21:12 22:21 »
Лем. Стопийсот раз перечитанный и любимый. Дома есть его книги только на украинском.
Читала и в оригинале.
 :smiley24:
На украинский все не переводили. Первое что я читал Лема это "Повернення з зiрок". Потом только на русском все попадалось до публикаций Всесвiта.

Цитувати
Українські переклади

«Повернення з зірок». — Львів: «Каменяр», 1965 (переклад Івана Бречака, А. Кисіля та Софії Скирти)
«Голем XIV» в збірці «У сріблястій місячній імлі». — Київ, «Веселка», 1986 (переклад Юрія Попсуєнка)
«Професор Доньда». — К.: «Всесвіт», 1988, № 4 (переклад Олега Короля)
«Одна хвилина людства». — К.: «Всесвіт», 1988, № 4 (переклад Олександра Гриценка)
«Кіберіада» (Збірка творів С. Лема, в тому числі: «Казки роботів», «Сім подорожей Трурля і Кляпавція», «Голем XIV», «Нежить», «Голос неба» та ін.). — К.: «Дніпро», 1990, 815 с. ISBN 5-308-00727-6
«Фіаско» (Київ: Всесвіт, 1990, № 2-5) (переклад Леся Вороніна)
«Соляріс». — (Київ, ВВФ «Котигорошко» ЛТД, 1996) (переклад Дмитра Андрухіва), — 190 с. ISBN 5-7707-7796-6
«Високий Замок». — Львів: ЛА «Піраміда», 2002, 164 с. ISBN 966-7188-67-1 (переклад Лариси Андрієвської)
«Апокрифи». — Львів: Літопис, 2002, 456 с.
«Голем XIV». — Львів: Літопис, 2002, 144 c. (переклад Андрія Поритка)
« Останнє редагування: Серпня 04, 2014, 10:39:13 22:39 від Котовисько »

Offline Askold

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6410
  • Стать: Чоловіча
Re: Фантастика
« Reply #22 : Серпня 04, 2014, 10:32:30 22:32 »
Так, в мене досі ті номери є і пам`ятаю, як полював за ними по кіоскам. Пам'ятаю, як вразила мене тоді передмова, що це буде останній з романів Лєма у жанрі фантастики - а до цього ще і така "промовиста" назва роману.

В мене була пiдшивка але хтось зачитав.

http://bvi.rusf.ru/lem/l_b6.htm

Там взагалі цікава підірка по Лему і не тільки http://bvi.rusf.ru/lem/lemb_all.htm

Offline Котовисько

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 832
  • Стать: Чоловіча
  • Котобандера
Re: Фантастика
« Reply #23 : Серпня 29, 2014, 09:19:40 09:19 »
Там взагалі цікава підірка по Лему і не тільки http://bvi.rusf.ru/lem/lemb_all.htm

Знайшов текст "Повернення з зірок" той що читав у дитинствi.

Offline Юрий Пламенный

  • Jr. Member
  • **
  • Повідомлень: 62
  • Стать: Чоловіча
Re: Фантастика
« Reply #24 : Листопада 02, 2014, 08:03:17 20:03 »
Всю фантастику, что есть в переводах на славянские языки, давным-давно перечитала.
Определила, что СF нормальной больше нет в природе.
Что читать дальше - не знаю. :rotate:
Посоветуйте.

Хм....Серии книг Верхаммер 40000. Думаю,что вряд ли читали.Специфический мир. Но если въехать,то не оторваться.

Значит предлагаю начать с самого начала начал-Ересь Хоруса (Он же Гор)

1.Возвышение Хоруса
2.Лживые боги
3.Галактика в огне.

Ничего похожего и интересного я еще не находил,в смысле космической фантастики.

Там есть всё. Даже прототип Люцифера-Хорус,светлая заря,главнокомандующий вооруженных сил Империума, любимый сын Императора человечества,который выступил против своего отца вооруженным путем с целью его свержения.

Есть генетически выведенные примархи и от них произошедшие (выведены) лучшие модифицированные воины человечества и их Легионы Бессмертных. Причем каждому Легиону присвоенно название и порядковый номер.И все это описывается в более чем 350 книгах.Повествование охватывает период около 10000 лет.С 30000  по 40-41000 г.г.

Но там есть очень слабенькие для чтения,а есть очень хорошие с философским подтекстом.Нужно выбирать.Я назвал лучшие,но есть ещё...Фулгрим,Сожжение Просрепо и т.д. Цикл Инквизитора Эйзенхорна очень хорош.Но начать нужно обязательно с Возвышения Хоруса.

Но,предупреждаю сразу,что книги очень специфические и не каждому пойдут.
« Останнє редагування: Листопада 04, 2014, 07:25:15 19:25 від Юрий Пламенный »
Россия-террористическая страна