Оскільки я таємний шанувальник, тому зразу лечу на допомогу
Респект за труд
ну и +1
мерсі, якщо ще комусь прігадіцца... до речі гугль перекладач, перекладає Ваш підпис, як путєн хабарник...цікава концепція у китайців, у них "взяточнік" і "..уйло" виходить рівноцінні по суті
То спроба підібрати схоже за звучанням слово, яке одночасно хоч якось би пасувало до ПутіПу за змістом.
Китайською "хабар" вимовляється: хуей-лу, а один з найпоширеніших варіантів "хуйла": дзі-ба.
Отже, якщо Ви хочете зберегти зміст, співайте: Пу-дзін ші дзі-ба. Pǔjīng shì jība.
普京是鸡巴。