Автор Тема: Теза Московії: "русские и украинцы – один народ"  (Прочитано 81998 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
ИЛЬЯ МУРОМЕЦ - НАЕМНИК ИЗ ФИННСКОГО ПЛЕМЕНИ МУРОМА, ИЛИ СВЯТОЙ ЧОБИТОК? Лекция историка А. Палия


https://youtu.be/V6t10DVhP9M

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
Остання сторінка «Апостола» (Іван Федорович) 1574 року



 :smilie8:

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
1677 рік.
П'єр Дюваль - французький королівський географ та картограф:



http://books.google.com/books?id=i1FeAAAAcAAJ&hl=uk&pg=PA16




Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
1701 р.
Семен Ремезов — московський картограф, географ та історик:


Фрагмент мапи з книги «Нарисна книга Сибіру» (1699—1701)


Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
1799 р.

"Российский язык есть исправленное Славенское наречие, употребляемое и поднесь с Славенскими буквами в церковном служении."



- И.Г. Георги. Описание всех в российском государстве обитающих народов. Ч. 4. — СПб: Императорская Академия Наук, 1799. - с. 83.

Йоганн Готліб Гео́ргі, також в Росії відомий як Іван Іванович Георгі (нім. Johann Gottlieb Georgi; 31 грудня 1729, поселення Ваххольцхаген в Померанії — 27 жовтня (8 листопада) 1802, Санкт-Петербург) — німецький медик, хімік, натуралист, етнограф, мандрівник, професор минералогії й академік.
https://uk.wikipedia.org/wiki/Йоганн_Готліб_Георгі



Зображення з московитського джерела:


Джерело:


 :smilie8:

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
"исправленное Славенское наречие,
употребляемое и поднесь с Славенскими буквами
в церковном служении"
- це є церковнослав'янська мова,
тобто, виправлена церковнослав'янська, це і є - "російська".

Якщо би це було не у 18 ст., а скажимо у 20-му ст.
якщо би це написав хтось інший,
то можна було би й не звертати на це уваги
але це писав у 70-х роках 18 ст. (тобто незабаром після "граматики" Ломоносова 1755 р.)
- їхній академік (німецького походження) - "академик Императорской Академии наук и художеств"

Переклад з німецької на "російську" відбувся 1799 р,
а написав він своє "описание народов" раніше у 70-х роках 18 ст.

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
Переклад з німецької на "російську"

Частковий переклад.






Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
Це з орігіналу 1780 р.:



Grenzländer (Ukraine) - прикордонна країна (Україна)
Malorussen, Kleinrussen oder Ukrainer - Малоруси, Малороси або Українці

Beschreibung aller Nationen des Russischen Reichs, ihrer Lebensart, Religion, Gebräuche, Wohnungen, Kleidung und übrigen Merkwürdigkeiten. - St.Petersburg, 1780. - p. 522
https://archive.org/details/beschreibungall01georgoog/page/n127/mode/1up?view=theater
« Останнє редагування: Травня 30, 2023, 12:25:22 00:25 від ruthene »

Offline ruthene

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4892
  • Стать: Чоловіча
1864 рік.

Українські приказки, прислів'я про "один народ":

Українські приказки, прислів'я і таке інше. Збірники О. В. Марковича і других. Спорудив М. Номис. - СПб. 1864. - С. 18-19.

УКРАИНЦЫ ИЗДАВНА ЗНАЛИ ВСЕ?! ОБРАЗ МОСКОВИТА В НАРОДНОМ ФОЛЬКЛОРЕ. Лекция историка Александра Палия