"исправленное Славенское наречие,
употребляемое и поднесь с Славенскими буквами
в церковном служении" - це є церковнослав'янська мова,
тобто, виправлена церковнослав'янська, це і є - "російська".
Якщо би це було не у 18 ст., а скажимо у 20-му ст.
якщо би це написав хтось інший,
то можна було би й не звертати на це уваги
але це писав у 70-х роках 18 ст. (тобто незабаром після "граматики" Ломоносова 1755 р.)
- їхній академік (німецького походження) - "академик Императорской Академии наук и художеств"
Переклад з німецької на "російську" відбувся 1799 р,
а написав він своє "описание народов" раніше у 70-х роках 18 ст.