Такой особенный день заканчивается. Сегодня ровно 15 лет, как я приехала в Киев. Думала, что приехала, а получилось, что переехала. Уже на треть жизни задержалась я здесь и пока отсюда не уезжаю.
http://veronika-myself.livejournal.com/346683.htmlУ нас с Киевом долго не складывались теплые отношения. Как-то слишком рационально мы друг друга воспринимали все эти годы. Я понимала, чем восхищаются в нем другие. Но не разделяла бурного восторга этим городом — такого, как во мне вызывают Одесса и Амстердам, например. Киев постоянно испытывал меня, а я все время к нему придиралась, мне всегда здесь чего-то не хватало. То хорошей работы, то чистого и пунктуального транспорта, то достойного украинского ресторана, то приветливой толпы, то более комфортного лета.
Но за последние полгода всё изменилось. Теперь я люблю Киев, как родной. Люблю до слез. Жалею его за все, что с ним случилось за зимние месяцы. Больше прощаю его жителей — даже тех, кто по-прежнему плюет на асфальт и толкается в транспорте.
Киев мне теперь дорог и мил. Как старый знакомый, к которому вдруг родилось романтическое влечение. Он весь пронизан моими отношениями, связями и контактами с людьми. Он исхожен моими ногами и тщательно осмотрен моими глазами. Но я еще совсем мало о нем знаю — ибо знания о любимом городе неисчерпаемы.
Вот сижу я утром в милом кафе "Галицкий штрудель", пью кофе и штрудель с вишней ем (после мучительного выбора начинки между маком, творогом, яблоками и далее по длинному списку). Мой столик у входа, я рассматриваю каждого входящего. 99% гостей говорят по-русски. Кажется, только я попыталась говорить на украинском, ужасно стесняясь своего произношения. Но девушка за стойкой любезно и вежливо здоровается с каждым на своем родном языке: "Добрий ранок!" Никого здесь это не удивляет, не коробит, не оскорбляет. Двуязычие — норма и привычная реальность для Киева.
В парикмахерской украиноязычная клиентка и русскоязычнй мастер. Они тоже говорят на двух языках друг с другом, и никому из них это не мешает. Кажется, они даже не замечают, что общаются на разных языках.
На днях Киев посетил Станислав Шушкевич. В новостях показали его выступление. Он говорил на белорусском. Ни на украинский, ни на русский его речь телевизионщики не переводили. Украинцам понятен белорусский язык, и наоборот. Это одно из моих грандиозных преимуществ здесь. У меня нет языкового барьера. И никаких других барьеров тоже нет.
Мое главное слово про Киев — свобода. Я каждый раз повторяю его, когда о Киеве говорю. Но не все понимают, о чем я. Преимущество быть свободным плохо формулируется. Ощутить его можно, если есть с чем сравнить. Мне есть с чем.
Я сегодня сумбурна и эмоциональна, как все влюбленные. И счастлива, несмотря ни на что.
Я придумала себе подарок по случаю 15-летия жизни в Киеве. Пойду на курсы украинского языка. Хочу, чтобы мы с тобой стали еще ближе, мой любимый Киев.