Автор Тема: СТБ радує...  (Прочитано 5313 раз)

0 Користувачів і 3 Гостей дивляться цю тему.

Offline liveinly

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3123
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #30 : Грудня 03, 2014, 10:43:03 22:43 »
ЗЫ. Файно, Фиранка...

Польские слова )

Мені здоється файно більше до англійського fine.
Слава Україні !!!  Емігу фк вічний ігнор.

Offline div

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 27496
Re: СТБ радує...
« Reply #31 : Грудня 03, 2014, 10:43:10 22:43 »
Хоч я і філолог (хоч і в минулому) і, теоретично, повинна нормально реагувати на таке мовлення, але щось мене коробить постійно. І здається, що мова, якою вони розмовляють, ними ж придумана. Справа в тому, що "учені мужі" колись довго і нудно розробляли новий український правопис (чесно, сама не всі їхні новшества знаю, малий мене часто виправляє, що я більше "по-старинці"). Але лексику ніякі мужі, хай тричі академіки, придумати не можуть. Це вже як приживеться, так і приживеться, лексика  - вона жива. Тому всякі ці словечка, особливо новотвори, це і не діалект, і не нова мова, і взагалі невідомо що. До речі, не раз ловила їх на безглуздих помилках. зараз не згадаю просто, СТБ дивлюсь рідко

 :smiley15:

Offline Tvladrat

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2027
Re: СТБ радує...
« Reply #32 : Грудня 03, 2014, 10:45:20 22:45 »
Я тогда сказал  - раньше половина Укранины не говорила по украински, а после введения этого стандарта вся Украниа будет говорить не по украински

Мало того, даже если законодательно закрепить правильное написание "Украина", можно в одном предложении ни разу его правильно не написать :-) (шутка).

ЗЫ. Как не вводи стандарт, а "кофе" так и будет оно. А в некоторых регионах "она" - "два кофа".

Offline Taratayka

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3590
  • И даже лапы не видно...
Re: СТБ радує...
« Reply #33 : Грудня 03, 2014, 10:45:45 22:45 »
Вот скажите, вы верите что по приказу десятка вчоных 40 млн людей начнут говорить вместо ф - т?
Я тогда сказал  - раньше половина Укранины не говорила по украински, а после введения этого стандарта вся Украниа будет говорить не по украински


Да я как бы и написала выше:

Цитувати
Что касается "етера" и пр. слов, то просто звук "ф" абсолютно неприсущ украинскому языку (...) Поэтому попытка от него максимально отказаться была весьма логичной, но тоже не прижилась.

Логика и живой язык не всегда идут рука об руку )
« Останнє редагування: Грудня 03, 2014, 10:47:32 22:47 від Taratayka »

Offline Старина Z

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8300
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #34 : Грудня 03, 2014, 10:46:20 22:46 »
В русском языке до девятнадцатого века буква "ф" тоже почти не использовалась, преимущественно в заимствованных словах.
Например, на все произведения Пушкина всего несколько слов с буквой "ф": цифра, анафема, флот, Федор, Ефим, географический.

Offline Taratayka

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3590
  • И даже лапы не видно...
Re: СТБ радує...
« Reply #35 : Грудня 03, 2014, 10:46:34 22:46 »
Мені це більше здається спробою "пооригінальничати", яка з філологією не має нічого спільного

Ну я и говорю - "фишка". Маркетинг и никакой филологии )

Offline div

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 27496
Re: СТБ радує...
« Reply #36 : Грудня 03, 2014, 10:49:30 22:49 »
Я тогда сказал  - раньше половина Укранины не говорила по украински, а после введения этого стандарта вся Украниа будет говорить не по украински

Мало того, даже если законодательно закрепить правильное написание "Украина", можно в одном предложении ни разу его правильно не написать :-) (шутка).

 :smilie8:

Блин, я еще и правил по два раза каждое слово, от что спешка делает  :gigi:

Offline Matvik

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2192
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #37 : Грудня 03, 2014, 11:27:55 23:27 »
Потопельник - цілком нормальне літературне слово. Дивно, що ви його не чули раніше. Між іншим, набагато милозвучніше і відповідє українській мові, ніж "утоплений".
Стосовно мови СТБ в цілому: раніше також підхарювало, але тепер філологи роз"яснили мені, що вони користуються так званим Скрипниківським Правописом, тобто більш правильним, автентичним. Совети потім його похєрили, і прийняли той, яким в основному послуговуємося зараз. Основною мотивацією тоді було наближення української мови до російської.
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81
І до Західної України воно не має відношення, тут зовсім інший З цієї ж причини діаспора теж розмовляє ближче до Скрипниківки.
Тому, СТБ правильно робить

Offline Dust

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1155
Re: СТБ радує...
« Reply #38 : Грудня 03, 2014, 11:34:42 23:34 »
...своїми мовними вихилясами. Раніше, та й зараз, вони мене радували слівцем "потопельник". Я спочатку навіть в"їхати не могла, що воно це слово означає. Згодом виявилося, що це "утоплений" - просто західний діалект. 

Що означає західний діалект? Це ж який? Так, у нас тут кажуть "потопельник", а "утоплена(-ий)" сприймається як той, кого втопили.

А етери, міти і т.п. - це прочитання грецької букви тета  - theta. Якщо вона тета, то, напевно, етери та міти правильніше, ніж ефіри та міфи. Тобто і скіфи зовсім не скіфи, а таки скити, бо скитались білим світом, тобто, найімовірніше, були кочівниками.

Оскільки "західняки" переписували та перекладали Євангеліє з грецької вже тоді, коли "східняки" ще розрізали рот своїм нащадкам від вуха до вуха, аби зробити їх страшнішими для майбутніх жертв їхніх набігів, то, гадаю,  варто довіряти авторитету західняків у цьому питанні. :smilie1:

А ще є таке словечко як "соціяльний",  відмінювані пальто та кіно. І що найцікавіше, цей "західний діалект" поширювався до 1919-1933 на всю територію теперішньої України і на значній території за її межами.


Offline medved

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8772
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #39 : Грудня 03, 2014, 11:42:17 23:42 »
...своїми мовними вихилясами. Раніше, та й зараз, вони мене радували слівцем "потопельник". Я спочатку навіть в"їхати не могла, що воно це слово означає. Згодом виявилося, що це "утоплений" - просто західний діалект.  Ну, то й добре було б, якби західняки кругом не розповідали, що вони дуже поважають нашого народного поета Шевченка. Мова творів якого, як і мова Котляревського, покладена в основу літературної мови України. А якраз у Шевченка є широковідома поема "Утоплена". Слово "утоплена" в цьому випадку - іменник. По типу - "наречений"-"наречена". Є й інші пари подібних іменників.
Мені власне незрозуміло, чому для аудиторії всієї України використовується діалект, а не загальноприйняте літературне слоао.

І ось зараз, сиджу, читаю собі СУП, телевізор працює з виключеним звуком. Читаю паралельно й написи на екрані. Увагу затримую на написі "Життя в огні".
Я дуже вибачаюсь, але "огонь" - це якою мовою? Я навіть при суржиці не чула, щоби "вогонь" називали "огнем".

Цікаво, чи буде Міністерство інформаціїї слідкувати за чистотою мови, хоча б в новинах та рекламі, бо русизми та суржик й неправильний наголос таки дістає.


якби вкраїнська мова була вам рідня, слово "потопельник" не вводило би вас в ступор.
Толя. Папа, а на том бєpєгу наші? Опанас (зловісно). Там кацапи…

Offline medved

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8772
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #40 : Грудня 03, 2014, 11:43:33 23:43 »
...своїми мовними вихилясами. Раніше, та й зараз, вони мене радували слівцем "потопельник". Я спочатку навіть в"їхати не могла, що воно це слово означає. Згодом виявилося, що це "утоплений" - просто західний діалект. 

Що означає західний діалект? Це ж який? Так, у нас тут кажуть "потопельник", а "утоплена(-ий)" сприймається як той, кого втопили.

А етери, міти і т.п. - це прочитання грецької букви тета  - theta. Якщо вона тета, то, напевно, етери та міти правильніше, ніж ефіри та міфи. Тобто і скіфи зовсім не скіфи, а таки скити, бо скитались білим світом, тобто, найімовірніше, були кочівниками.

Оскільки "західняки" переписували та перекладали Євангеліє з грецької вже тоді, коли "східняки" ще розрізали рот своїм нащадкам від вуха до вуха, аби зробити їх страшнішими для майбутніх жертв їхніх набігів, то, гадаю,  варто довіряти авторитету західняків у цьому питанні. :smilie1:

А ще є таке словечко як "соціяльний",  відмінювані пальто та кіно. І що найцікавіше, цей "західний діалект" поширювався до 1919-1933 на всю територію теперішньої України і на значній території за її межами.
:smiley24:
Толя. Папа, а на том бєpєгу наші? Опанас (зловісно). Там кацапи…

Offline pin2

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 954
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #41 : Грудня 04, 2014, 12:31:44 00:31 »
ну, так Скрипник у Харкові жив...

мені СТБ-шна мова дуже подобається, тільки у них новини й дивлюсь  :smilie1:

тут недавно дехто у фейсбуці лютував, що разом зі словом "Вподобати" (Like) там були зробили "Відподобати"  :smilie5:
зараз уже повернулись до звичнішого "Не подобається"
і лютували чогось ті, хто розмовляє переважно парускі  :smilie1:


Offline Lina

  • Global Moderator
  • Ветеран форума
  • *****
  • Повідомлень: 10008
  • Стать: Жіноча
  • Камінці чудові, різнокольорові
Re: СТБ радує...
« Reply #42 : Грудня 04, 2014, 01:31:04 01:31 »



якби вкраїнська мова була вам рідня, слово "потопельник" не вводило би вас в ступор.

І тут прийшов медвед і спортив всю малину :pooh_lol:

Цікаво, яка ж мені мова рідна, якшо я змалку говорила українською,закінчила українську школу, перечитала купу літератури українською, а зі словом "потопельник" зустрілася на каналі СТБ?

ПС До речі, все-таки "рідна", а не "рідня" :pooh_lol:

Offline Matvik

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2192
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #43 : Грудня 04, 2014, 01:35:31 01:35 »



якби вкраїнська мова була вам рідня, слово "потопельник" не вводило би вас в ступор.

І тут прийшов медвед і спортив всю малину :pooh_lol:

Цікаво, яка ж мені мова рідна, якшо я змалку говорила українською,закінчила українську школу, перечитала купу літератури українською, а зі словом "потопельник" зустрілася на каналі СТБ?

ПС До речі, все-таки "рідна", а не "рідня" :pooh_lol:
Значить мало книжок читали. "Потопельник" - доволі вживане слово у літературі

Astronaut

  • Гість
Re: СТБ радує...
« Reply #44 : Грудня 04, 2014, 01:40:16 01:40 »
Ліно, я не знавець історії мови, але ще зо два роки тому — знову ж таки почувши на СТБ — пішов шукати звідкіля такі дива і чому ніхто крім СТБ так не говорить. Дивно, що на українському форумі знадобилося стільки коментарів на таке просте питання. Правильно вам тут все пояснили.  :smilie7:

Offline Lina

  • Global Moderator
  • Ветеран форума
  • *****
  • Повідомлень: 10008
  • Стать: Жіноча
  • Камінці чудові, різнокольорові
Re: СТБ радує...
« Reply #45 : Грудня 04, 2014, 01:51:05 01:51 »



якби вкраїнська мова була вам рідня, слово "потопельник" не вводило би вас в ступор.

І тут прийшов медвед і спортив всю малину :pooh_lol:

Цікаво, яка ж мені мова рідна, якшо я змалку говорила українською,закінчила українську школу, перечитала купу літератури українською, а зі словом "потопельник" зустрілася на каналі СТБ?

ПС До речі, все-таки "рідна", а не "рідня" :pooh_lol:
Значить мало книжок читали. "Потопельник" - доволі вживане слово у літературі

Це необ"єктивне зауваження, бо насправді Ви не знаєте нічого про кількість прочитаних мною книжок. Тому не Вам судити.
І що це за визначення "досить вживане"? Досить вживане ким і наскільки часто його вживають чи вживали в літературі? Наведіть статистику або приклади багатьох книжок, де це слово вживається.
Після СТБ я звернула увагу на те, що у пари авторів із західної це слово є у текстах, тому й кажу, що це властиве слово для західняків.
При всьому тому, не маю нічого проти діалектів, тому що вважаю, що вони роблять мову більш колоритною та різноманітною.

Offline Matvik

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2192
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #46 : Грудня 04, 2014, 02:16:06 02:16 »
Вибачаюсь, нічого особистого. Конкретних прикладів навести не можу, просто немало зустрічалось дане слово, я не думаю, що це діалектизм
http://sum.in.ua/s/potopeljnyk

Offline Lina

  • Global Moderator
  • Ветеран форума
  • *****
  • Повідомлень: 10008
  • Стать: Жіноча
  • Камінці чудові, різнокольорові
Re: СТБ радує...
« Reply #47 : Грудня 04, 2014, 02:25:31 02:25 »
Вибачаюсь, нічого особистого. Конкретних прикладів навести не можу, просто немало зустрічалось дане слово, я не думаю, що це діалектизм
http://sum.in.ua/s/potopeljnyk

Академіки із Інтернету... :pooh_lol: Двоє з трьох приведених авторів - із Західної, а Леонід Первомайський взагалі не українець.
До речі, слівце "утопленик" теж дивне, але я я про це розповім краще завтра. Бо вже навіть для такої сови, як я, занадто пізно.

Offline Єгорій

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8216
  • Стать: Чоловіча
  • = Розвідка =
Re: СТБ радує...
« Reply #48 : Грудня 04, 2014, 04:33:04 04:33 »
"міліціянт" теж від них :) багато ще різного, але зараз не можу згадати
Приклад злочинної свідомості: "Егорию народ не такой попался. Ща заведёт про правовый стан, закон и прочую поебень" (с) Зильбершухер

Offline Противная одесситка

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2846
  • Люстрирую, дорого
Re: СТБ радує...
« Reply #49 : Грудня 04, 2014, 06:35:06 06:35 »
Ну не знаю, я не филолог. Просто ученые мужи решили не ограничиватся определение правил граматики и пр.
А также регламентировали правила произношения слов иностранного происхождения (оте особенно удачные маратоны и этеры) и ввели в обращение какието устаревшие слова

Извините, конечно, но про "ученых мужей" - это просто Ваши фантазии )
Наберите в школе - харкивский правопис и все узнаете
Я в свое время тоже задавала вопросы по поводу СТБ-гной говирки
Я не злопамятная, я просто злая и у меня хорошая память

Offline Egvein

  • Sr. Member
  • ****
  • Повідомлень: 334
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: СТБ радує...
« Reply #50 : Грудня 04, 2014, 07:10:52 07:10 »
Вибачаюсь, нічого особистого. Конкретних прикладів навести не можу, просто немало зустрічалось дане слово, я не думаю, що це діалектизм
http://sum.in.ua/s/potopeljnyk

Академіки із Інтернету... :pooh_lol: Двоє з трьох приведених авторів - із Західної, а Леонід Первомайський взагалі не українець.
До речі, слівце "утопленик" теж дивне, але я я про це розповім краще завтра. Бо вже навіть для такої сови, як я, занадто пізно.
От у Грінченка теж є: http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/46346-potopelnyk.html

Offline serginio

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 10645
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #51 : Грудня 04, 2014, 07:43:25 07:43 »
Это не диалект.
Это наши академики разработали возобновили правопыс 19века. Но пользуется им только СТБ

не 19 сторіччя а 1928 року т.зв. ХАРКІВСЬКИЙ правопис

Offline Бувалий

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47996
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #52 : Грудня 04, 2014, 07:54:15 07:54 »
Взагалi-то... ВIKНА на СТБ... то, майже "автономiя": окрема iнформ. структура, яка сама себе годуе.
Однак, деяки термiни все же треба знати...
"Сьогоднi в ефiрi" - то, вибачте вже в "ентерi", бо так переклаеться ефiр...
Вже не кажучi, про гелекоптери, паски, кроватки, паркани тощо.
Як на мене, початок репортажа - те, що в студii дае ведуча... то все чудово...
Однак далi, вибачте, вже йде вiнигрет...
Добре, коли Борис Сачалко... веде тему: чудова мова й фактаж, багато вiдео тощо...
З Харкова... цiкавий матерiал, з регiонiв тощо...
Однак, пiсля ВIКОН, канал стае другим...
Краще BIKOH... лище ICTV - Факти, особливо Фроляк: коли вона в студii - це як свято... :smiley14:
Взагалi-то укр. медiйники давно дають фору рашен швайн, якi працюють на одного глядача - Путина. :moskali:  :upa

Offline Taratayka

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3590
  • И даже лапы не видно...
Re: СТБ радує...
« Reply #53 : Грудня 04, 2014, 08:21:18 08:21 »
Правопис правописом, а лексика - лексикою. СТБ насправді фактично створює свою окрему мову - з використанням діалектизмів, "діаспорянізмів" і якихось взагалі новостворених слів.

Втім, деякі з цих слів поступово можуть стати загальновживаними, якщо люди їх сприймуть.
« Останнє редагування: Грудня 04, 2014, 11:47:36 11:47 від Taratayka »

Offline Tvladrat

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2027
Re: СТБ радує...
« Reply #54 : Грудня 04, 2014, 08:25:15 08:25 »
СТБ насправді фактично створює свою окрему мову - з використанням діалектизмів, "діаспорянізмів"

Я бы даже сказал "діяспорянізмів"

Offline Milena

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2373
Re: СТБ радує...
« Reply #55 : Грудня 04, 2014, 09:59:13 09:59 »
Цікаво, яка ж мені мова рідна, якшо я змалку говорила українською,закінчила українську школу, перечитала купу літератури українською, а зі словом "потопельник" зустрілася на каналі СТБ?

ПС До речі, все-таки "рідна", а не "рідня" :pooh_lol:
Для вас рідною є та українська мовна норма (лексику не обговорюю), яка була введена Правописами 1933, 1946 і 1960 рр.. Метою цих Правописів було наближення укр. м. норми до російської.

Про це я вам вже писала. Пам'ятаєте дискусію про укр. активні дієприкметники типу працюючий, стоячий і як ви мене підняли на сміх, коли я вам доводила, що вони не є притаманними укр. мовній практиц ані тепер, ані раніше, а були скальковані з церковнослов'янських утворень рос. мови на зразок работающий, стоящий?
Так от ці дієприкметники ( і багато іншого) з'явилися в укр. мові і стали нормою (!), після того, як мовою почав керувати Народний Комісаріат Освіти УРСР - три резолюції від 1933 р., одна з яких мала назву " Знищити коріння українського націоналізму на мовному фронті".  :super:

І хорошою, українськи українською мовою треба:
не робітники, перевиконюючі план, а робітники, що перевиконують план;
не вражаючий випадок, а випадок, що вражає;
не вимірючий прилад, а вимірювальний;
не пануюча верства, а панівна;
не консолідуюча практика, а об'єднавча, консолідіційна...

А щодо "перечитала купу книжок", про це я вам теж писала - не знайдете ви в укр. художній літературі жодних утворень на -учий, -ячий. :rotate:

А такою "вправною" я стала завдяки Фаріон. Вона як політик дурна і затята, але як філолог  :smiley24: І тим, хто любить рідну мову і бажає бути її вправним носієм, не завадило б почитати її книгу Мовна норма: Знищення Пошук Віднова (2013 р.),
щоб "відредагувати" свої знання рідної мови, відкинувши дещо з "мене так вчили в українські школі".

П.С. Я теж не знаю "потопальника", але прийму його, тому що " утоплена", як мені підказує моя чуйка, це не зовсім українською.     
« Останнє редагування: Грудня 04, 2014, 10:19:48 10:19 від Milena »

Offline Шавлія

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 3590
  • Через тернії до зірок!
Re: СТБ радує...
« Reply #56 : Грудня 04, 2014, 11:45:00 11:45 »
Моя бабуся завжди говорила "потопельник". На Вінничині, тому мене це слово не дивує.
Та й слово "огонь", "огнянИй" зустрічала в деяких творах українських письменників минулого століття.

Може, ми просто не звикли до української мови.... :shuffle:
Дочка пише рекламні тести українською мовою. І часто замовники не сприймають на слух чисту українську, навіть вимагають вводити слова "суржику" або кальки з російської. Мотивують, тим, що так буде зрозуміліше простим людям.

Offline zorry

  • Newbie
  • *
  • Повідомлень: 11
Re: СТБ радує...
« Reply #57 : Грудня 04, 2014, 02:48:43 14:48 »
...своїми мовними вихилясами. Раніше, та й зараз, вони мене радували слівцем "потопельник". Я спочатку навіть в"їхати не могла, що воно це слово означає. Згодом виявилося, що це "утоплений" - просто західний діалект.  Ну, то й добре було б, якби західняки кругом не розповідали, що вони дуже поважають нашого народного поета Шевченка. Мова творів якого, як і мова Котляревського, покладена в основу літературної мови України. А якраз у Шевченка є широковідома поема "Утоплена". Слово "утоплена" в цьому випадку - іменник. По типу - "наречений"-"наречена". Є й інші пари подібних іменників.
Мені власне незрозуміло, чому для аудиторії всієї України використовується діалект, а не загальноприйняте літературне слоао.

І ось зараз, сиджу, читаю собі СУП, телевізор працює з виключеним звуком. Читаю паралельно й написи на екрані. Увагу затримую на написі "Життя в огні".
Я дуже вибачаюсь, але "огонь" - це якою мовою? Я навіть при суржиці не чула, щоби "вогонь" називали "огнем".

Цікаво, чи буде Міністерство інформаціїї слідкувати за чистотою мови, хоча б в новинах та рекламі, бо русизми та суржик й неправильний наголос таки дістає.

Не вдаючись у фанаберії мови новин СТБ, яка мене теж періодично виводить з рівноваги, стосовно "огню" якраз не бачу проблем.
Корінь, здається, з часів Повісті минулих літ. Але вживано в  укр. літературі мЕтрами :) і цілком недавно:
Олександр Довженко "Україна в огні" (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_%D0%B2_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D1%96).
Зараз у школі вивчають, здається :).

Offline Matvik

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 2192
  • Стать: Чоловіча
Re: СТБ радує...
« Reply #58 : Грудня 04, 2014, 02:54:44 14:54 »
І хорошою, українськи українською мовою треба:
не робітники, перевиконюючі план, а робітники, що перевиконують план;
не вражаючий випадок, а випадок, що вражає;
не вимірючий прилад, а вимірювальний;
не пануюча верства, а панівна;
не консолідуюча практика, а об'єднавча, консолідіційна...

Ну так це взагалі очевидно

Offline mahnovets

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4721
Re: СТБ радує...
« Reply #59 : Грудня 04, 2014, 02:58:54 14:58 »
огню, огняний, -а хто сказав що у 19 столітті суржику не було? Якщо Франка взяти, то СТБ нервово заб"ється в куток.
Батя, мы стараемся ...