Автор Тема: Яку країну, представляє ця зброя, судячи з її назви,???  (Прочитано 3081 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
« Останнє редагування: Січня 31, 2016, 11:07:41 11:07 від Бумеранг »

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
В чому справа? Кб південне - українське(нібито вчора ще було). :smilie11:

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
В українській мові не існують слова Гром і Коршун

Є слова Грім і Коршак

Росія № 2 створюється планомірно і безперервно. Навіть в тих сферах, де сам факт її створення і абсурдний і курйозний.

...Хтось може думає, що в дирекції КБ "Південне" не знайшлося грамотних людей ???

Та є їх там не мало, не сумніваюсь. А чого ж такі ляпсуси, чого така безграмотність?

Пояснюю: для того, щоб рано чи пізно заявити: чіво ви арьотє, вишиватнікі ? Да ето ж украінскіє ракєти і ані ваєвалі за Украіну!
Да какой толк с ващей мови ?


Стиль Бірюкова, сьогодні трохи прихихшого, рано чи пізно буде поширений на всі можливі й неможливі галузі життя.

Якщо мізків нема, якщо самоповаги до себе нема, той й нєхуй, як кажуть кацапи "агород гарадіть".

Вчергове повторюю: " Народ-довбойоб"

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
В чому справа? Кб південне - українське(нібито вчора ще було). :smilie11:

Ну так і Крим нібито вчора ще був український і Донбас (весь) теж.

Та й Харківщина теж, нібито сьогодні ще теж, ніби то українська.

Хіба нє ???

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
В південному всі високі спеціалісти народилися в росії(географічно ще за ссср). Їм зараз по 50-60 років. В південного вся документація на російській. Замінити цих людей нема ким. Тому назву і буклетики можна перекласти для задоволення народного гніву, але всередині все одно все буде російською. Висновок то простий - або "російськомовні" ракети, або ніяких ракет.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
В південному всі високі спеціалісти народилися в росії(географічно ще за ссср). Їм зараз по 50-60 років. В південного вся документація на російській. Замінити цих людей нема ким. Тому назву і буклетики можна перекласти для задоволення народного гніву, але всередині все одно все буде російською. Висновок то простий - або "російськомовні" ракети, або ніяких ракет.

Ну я ж реальна людина, я все це розумію. Ну хай там документація й досі 24(!!!!!!!!!!!!)  роки не перекладена на мову державну я хоч як, але розумію.

Але ж перекласти на українську хоча б єдине слово в назві можна було ???

На все керівництво України не знайшлося жодного чиновника, який би звернув увагу на цей тупорилий хохляцький похуїзм.  :smilie2:

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
В південному всі високі спеціалісти народилися в росії(географічно ще за ссср). Їм зараз по 50-60 років. В південного вся документація на російській. Замінити цих людей нема ким. Тому назву і буклетики можна перекласти для задоволення народного гніву, але всередині все одно все буде російською. Висновок то простий - або "російськомовні" ракети, або ніяких ракет.

НУ я ж реальна людина, я все це розумію. Ну хай там документація й досі 24(!!!!!!!!!!!!)  роки не перекладена на мову державну я хоч як але розумію.

Але ж перекласти на українську хоча б єдине слово в назві можна було ???

На все керівництво України не знайшлося жодного чиновника, який би звернув увагу на цей тупорилий хохляцький похуїзм.

Підтримую. До речі, дивно, що робота високоосвічених фахівців буде паралізована, якщо у виробничій документації з'являтиметься українська. Це такий вибірковий параліч мозку?

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
В південному всі високі спеціалісти народилися в росії(географічно ще за ссср). Їм зараз по 50-60 років. В південного вся документація на російській. Замінити цих людей нема ким. Тому назву і буклетики можна перекласти для задоволення народного гніву, але всередині все одно все буде російською. Висновок то простий - або "російськомовні" ракети, або ніяких ракет.

НУ я ж реальна людина, я все це розумію. Ну хай там документація й досі 24(!!!!!!!!!!!!)  роки не перекладена на мову державну я хоч як але розумію.

Але ж перекласти на українську хоча б єдине слово в назві можна було ???

На все керівництво України не знайшлося жодного чиновника, який би звернув увагу на цей тупорилий хохляцький похуїзм.

Підтримую. До речі, дивно, що робота високоосвічених фахівців буде паралізована, якщо у виробничій документації з'являтиметься українська. Це такий вибірковий параліч мозку?

Та я ж казав навіть не про мову всієї технічної документації. Я казав тільки про важливе титульне єдине слово.

Ще там згадується проект ракетного комплекса "Ольха"

Наступні види озброєння матимуть назви "Клён" і "Ёлка", Ивушка, Рябинушка і т.д.

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
В південному всі високі спеціалісти народилися в росії(географічно ще за ссср). Їм зараз по 50-60 років. В південного вся документація на російській. Замінити цих людей нема ким. Тому назву і буклетики можна перекласти для задоволення народного гніву, але всередині все одно все буде російською. Висновок то простий - або "російськомовні" ракети, або ніяких ракет.

НУ я ж реальна людина, я все це розумію. Ну хай там документація й досі 24(!!!!!!!!!!!!)  роки не перекладена на мову державну я хоч як але розумію.

Але ж перекласти на українську хоча б єдине слово в назві можна було ???

На все керівництво України не знайшлося жодного чиновника, який би звернув увагу на цей тупорилий хохляцький похуїзм.

Підтримую. До речі, дивно, що робота високоосвічених фахівців буде паралізована, якщо у виробничій документації з'являтиметься українська. Це такий вибірковий параліч мозку?
Ця документація пишеться російськомовними і читається російськомовними. І ніколи вона українською не писалась, 24 роки. Правки до неї вносяться майже кожного для. Як це перекладати? Після кожної правки, чи в кінці коли вже все затверджено? А якщо половини ГОСТів нема українською, то що робити? Звідки оплачувати цей титанічний переклад? І останнє - а для кого цей переклад призначений? Нових спеців на заміну нема, в нас країна успішних юристів/економістів і фрілансерів. Їх максимум - написати програмку на планшет для артилеристів.
« Останнє редагування: Січня 30, 2016, 11:27:32 23:27 від Cortex »

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
Наступні види озброєння матимуть назви "Клён" і "Ёлка", Ивушка, Рябинушка і т.д.
Ти б знав наскільки ти близький до істини :laugh:. Чекай, цього року буде "отжиг".

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
Наступні види озброєння матимуть назви "Клён" і "Ёлка", Ивушка, Рябинушка і т.д.
Ти б знав наскільки ти близький до істини :laugh:. Чекай, цього року буде "отжиг".

От бачиш!   :smilie5:

Я - Предсказамус ! :laugh:

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")
Малося на увазі сленгове значення.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")
Малося на увазі сленгове значення.

Згоден, звичайно ж. В сленгововому.
Не тільки рос. мова нав"язується а й російськомовний професійний сленг нав"язується.
Назву ж можна придумати й іншу, тільки логічну, головне - укр.мовну.

Але що говорити, якщо куча аж міністрів на укр. мову хуй поклали з першого дня на посаді, то нічого й говорити.

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
Підтримую. До речі, дивно, що робота високоосвічених фахівців буде паралізована, якщо у виробничій документації з'являтиметься українська. Це такий вибірковий параліч мозку?
Ця документація пишеться російськомовними і читається російськомовними. І ніколи вона українською не писалась, 24 роки. Правки до неї вносяться майже кожного для. Як це перекладати? Після кожної правки, чи в кінці коли вже все затверджено? А якщо половини ГОСТів нема українською, то що робити? Звідки оплачувати цей титанічний переклад? І останнє - а для кого цей переклад призначений? Нових спеців на заміну нема, в нас країна успішних юристів/економістів і фрілансерів. Їх максимум - написати програмку на планшет для артилеристів.

Та знаю я, що таке ГОСТИ і виробнича документація. Що таке Днєпрапєтровск, де Южмаш, теж знаю. Одне цікаво: отримують такі кадри документацію на якийсь станок Siemens з ЦПУ, і що, вішаються? Чи читають і  розбирають, бо треба? І невже термінологія українська після совка так далеко відбігла від російської? Щось не вірю. Ясно, що за день не перейдеш, але потихеньку можна. Он математики чи хіміки САМІ складали російсько-українські словники, а інженерам вынь да положь?

До речі, не впевнений, що добрий програмер інтелектуально стоїть нижче від доброго інженера, просто останні вимирають, як динозаври, а перші розмножуються, бо кон'юнктура :(

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")
Малося на увазі сленгове значення.

Згоден, звичайно ж. В сленгововому.
Не тільки рос. мова нав"язується а й російськомовний професійний сленг нав"язується.
Назву ж можна придумати й іншу, тільки логічну, головне - укр.мовну.

Але що говорити, якщо куча аж міністрів на укр. мову хуй поклали з першого дня на посаді, то нічого й говорити.
Якщо сильно закручувати гайки - можна різьбу зірвати. Це не про міністрів, у нас міністром і олігофрен може стати. А от що мене реально нервує - не дивлячись на браваду пеці і укроборонпрому, співробітництво з росією перервалося не всюди.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
Та я ж кажу, я з тобою в цих питаннях згоден повністю, я ж навіть не влазив в причини відсутності всієї тех. документації для Юж. машу укр. мовою.

Я зачепив одне єдине слово: чому титульна назва виробів показово російськомовна ???

Ну придумати ж лише одне слово для кожного вироба - це ж легко.

От я й кажу - це навіть не похуїзм, це політика.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")
Малося на увазі сленгове значення.

Згоден, звичайно ж. В сленгововому.
Не тільки рос. мова нав"язується а й російськомовний професійний сленг нав"язується.
Назву ж можна придумати й іншу, тільки логічну, головне - укр.мовну.

Але що говорити, якщо куча аж міністрів на укр. мову хуй поклали з першого дня на посаді, то нічого й говорити.
Якщо сильно закручувати гайки - можна різьбу зірвати. Це не про міністрів, у нас міністром і олігофрен може стати. А от що мене реально нервує - не дивлячись на браваду пеці і укроборонпрому, співробітництво з росією перервалося не всюди.

Було б цікаво дізнатись в яких сферах і якою мірою співробітництво з Росією і сьогодні не перерване.
Але я думаю, цього не стане досліджувати жоден Мустафа чи Сірожа.

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
Підтримую. До речі, дивно, що робота високоосвічених фахівців буде паралізована, якщо у виробничій документації з'являтиметься українська. Це такий вибірковий параліч мозку?
Ця документація пишеться російськомовними і читається російськомовними. І ніколи вона українською не писалась, 24 роки. Правки до неї вносяться майже кожного для. Як це перекладати? Після кожної правки, чи в кінці коли вже все затверджено? А якщо половини ГОСТів нема українською, то що робити? Звідки оплачувати цей титанічний переклад? І останнє - а для кого цей переклад призначений? Нових спеців на заміну нема, в нас країна успішних юристів/економістів і фрілансерів. Їх максимум - написати програмку на планшет для артилеристів.

1. Одне цікаво: отримують такі кадри документацію на якийсь станок Siemens з ЦПУ, і що, вішаються? Чи читають і  розбирають, бо треба?
2. І невже термінологія українська після совка так далеко відбігла від російської? Щось не вірю. Ясно, що за день не перейдеш, але потихеньку можна. 
3. Он математики чи хіміки САМІ складали російсько-українські словники, а інженерам вынь да положь?

1. Вони непогано знають англійську, бо традиція п**дити у заходу в нас ще з ссср.
2. В деяких місцях ця термінологія двозначна і трьохзначна, і нема єдиного розуміння. Один напише розуміючи щось одне, а другий прочитавши сприйме зовсім інше. І потихеньку не можна. Ти не зробиш креслення наполовину російською, наполовину українською.
3. А яка ціна помилки? В математика - 0, хімік собі руки обпече, а у інженера аерокосмічної промисловості ракета за $50млн впаде на стартовий комплекс вартістю у півмільярда. Через одне неправильно перекладене слово. Хочеш зіграти в таку рулеточку?

Offline Cortex

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1840
  • Стать: Чоловіча
Отжиг по нашому - це відпалювання. Це хто в радянському вузі вивчав матеріалознавство й технологію металів ( знаменита діаграма "Залізо - цементит")
Малося на увазі сленгове значення.

Згоден, звичайно ж. В сленгововому.
Не тільки рос. мова нав"язується а й російськомовний професійний сленг нав"язується.
Назву ж можна придумати й іншу, тільки логічну, головне - укр.мовну.

Але що говорити, якщо куча аж міністрів на укр. мову хуй поклали з першого дня на посаді, то нічого й говорити.
Якщо сильно закручувати гайки - можна різьбу зірвати. Це не про міністрів, у нас міністром і олігофрен може стати. А от що мене реально нервує - не дивлячись на браваду пеці і укроборонпрому, співробітництво з росією перервалося не всюди.

Було б цікаво дізнатись в яких сферах і якою мірою співробітництво з Росією і сьогодні не перерване.
Але я думаю, цього не стане досліджувати жоден Мустафа чи Сірожа.
Нащо тобі знати? Хочеш ночами не спати? :smilie1: А журналісти про такі речі не пишуть. Нецікаво для публіки, і інформацію не дістати.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47481
  • Never give in!
If you are going through hell, keep going.

Online Sebastian Brant

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4284
В українській мові не існують слова Гром і Коршун

Є слова Грім і Коршак

Росія № 2 створюється планомірно і безперервно. Навіть в тих сферах, де сам факт її створення і абсурдний і курйозний.

...Хтось може думає, що в дирекції КБ "Південне" не знайшлося грамотних людей ???

Та є їх там не мало, не сумніваюсь. А чого ж такі ляпсуси, чого така безграмотність?

Пояснюю: для того, щоб рано чи пізно заявити: чіво ви арьотє, вишиватнікі ? Да ето ж украінскіє ракєти і ані ваєвалі за Украіну!
Да какой толк с ващей мови ?


Стиль Бірюкова, сьогодні трохи прихихшого, рано чи пізно буде поширений на всі можливі й неможливі галузі життя.

Якщо мізків нема, якщо самоповаги до себе нема, той й нєхуй, як кажуть кацапи "агород гарадіть".

Вчергове повторюю: " Народ-довбойоб"

Щодо "Грім" - погоджуюсь. Щодо "Коршак" - вибачте, от переклад на транслеіт-ґуґль :
https://translate.google.com/#ru/uk/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D1%88%D1%83%D0%BD
Там ясно видно- "Коршун"перекладається як ..."коршун". Звісно, якщо клацнути правою клавішею, то з'являються інші варіанти перекладу, в тому числі й "коршак". Але саме як варіант

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47481
  • Never give in!
Шуліка це а не коршун. Я ніколи не чув від українців коршунів. Шуліка правильне слово.
If you are going through hell, keep going.

Offline aag

  • Hero Member
  • *****
  • Повідомлень: 1073

Offline BlackCat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6402
Наступні види озброєння матимуть назви "Клён" і "Ёлка", Ивушка, Рябинушка і т.д.

- І родіну, берьозку і рябіну, люблю я куст ракіти над рєкой.
Філін з дерева:
- Край радной навєк радімий, гдє ж найдьош єщьо такой

(с)

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8535
  • Стать: Чоловіча
На жаль, я не орнитолог, я не дуже знаюся на видах птахів, слово шуліка відоме само собою, але я з дитинства звик до слова коршак. Я не ріс в тій місцевості, де шуліки(коршаки) літають з частотою горобців чи голубів, але я звик, що слово коршак також вживається і в трохи лайливому контексті

"Та чого ви( чи ти) накинулися( чи накинувся) на неї ( чи на нього) наче коршаки ( чи наче коршак ?" -

Вислів часто чутий, як зауваження від присутньої поруч непричетної "третьої особи", коли чоловік до жінки, чи батько до сина- підлітка чи просто хтось до когось в розмові висловлює свою критику з якогось приводу занадто емоційно і претензійно.

Не знаю, може й слово коршак теж суржикувате, але знаю точно що слово коршун точно російьке, не українське.

.....................................

Ну ладно, в КБ Південне орнітологів і фахових філологів нема, це зрозуміло.
...Але хто ж це не знає, що грім це грім і ніякий не гром ??????
А той отжиг на буя ?????????
Не вже бракує звичайних українських слів для назв ?  :smilie9:

Йопані кацапи і холуйствуючі обкацаплені хохлопідари (((((((((((((((
« Останнє редагування: Січня 31, 2016, 11:04:34 11:04 від Бумеранг »

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
2. В деяких місцях ця термінологія двозначна і трьохзначна, і нема єдиного розуміння. Один напише розуміючи щось одне, а другий прочитавши сприйме зовсім інше. І потихеньку не можна. Ти не зробиш креслення наполовину російською, наполовину українською.
Ага, тільки я такі креслення бачив :)

Цитувати
3. А яка ціна помилки? В математика - 0, хімік собі руки обпече, а у інженера аерокосмічної промисловості ракета за $50млн впаде на стартовий комплекс вартістю у півмільярда. Через одне неправильно перекладене слово. Хочеш зіграти в таку рулеточку?

Боюсь, що це надмірний оптимізм - про постійний конструкторсько-технологічний процес. Десь бачив репортаж про порожні цехи Південного, де вітер ганяє сніжок.

Я б починав з переведення дрібнішого машинобудування на українську-англійську. Примусово, в рамках переходу на стандарти ЄС. Від Південного достатньо, щоб воно вижило. Хай хоч по китайськи пишуть внутрішню документацію. Тоді за пару років само перейде, бо не буде добре у чужорідному середовищі.

Не знаю, може й слово коршак теж суржикувате, але знаю точно що слово коршун точно російьке, не українське.
+1

Цитувати
Ну ладно, в КБ Південне орнітологів і фахових філологів нема, це зрозуміло.
...Але хто ж це не знає, що грім це грім і ніякий не гром ??????
А той отжиг на буя ?????????
Не вже бракує звичайних українських слів для назв ?  :smilie9:

Йопані кацапи і холуйствуючі обкацаплені хохлопідари (((((((((((((((
А тут +100500

А щодо бідних рускоязичних інженерів, то, як опцію, можна розглянути якийсь програмний продукт - плагін-перекладач до CAD'ів. Вдруковуєш собачою, лягає українською. Це не менш важливо, ніж артпланшети. До речі, в останніх до чорта математики - це про ціну помилки :)

Online Sebastian Brant

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4284
Шуліка це а не коршун. Я ніколи не чув від українців коршунів. Шуліка правильне слово.

Є й такий варіант.  Коли клацнеш на переклад
До речі, саме він і траплявся мені в художній літературі. В розмовній мові все ж таки частіше - коршун-,  але то міг бути суржик

Online Sebastian Brant

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4284
І на закінчення- трохи оптимізму. ТТХ  ОТРК "Грім", "Сапсан", "Коршун" ( "Шуліка" ) такі, що з Херсонської області можна дістати до бази ЧФ РФ та зрівняти її із землею. Для повернення контролю над Північним Причорномор'ям саме те, що треба. І тут уже не так важливо, як воно називається- аби воно було вироблено в достатньої кількості

Offline Бувалий

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47996
  • Стать: Чоловіча
І на закінчення- трохи оптимізму. ТТХ  ОТРК "Грім", "Сапсан", "Коршун" ( "Шуліка" ) такі, що з Херсонської області можна дістати до бази ЧФ РФ та зрівняти її із землею.
Для повернення контролю над Північним Причорномор'ям саме те, що треба.
І тут уже не так важливо, як воно називається - аби воно було вироблено в достатньої кількості
:smiley24:
Все те добре...
А з Одеси,  де стоiть наш ЧФ, можна пальнути тими рактеами?..
 :smilie7: