На жаль, я не орнитолог, я не дуже знаюся на видах птахів, слово
шуліка відоме само собою, але я з дитинства звик до слова
коршак. Я не ріс в тій місцевості, де шуліки(коршаки) літають з частотою горобців чи голубів, але я звик, що слово коршак також вживається і в трохи лайливому контексті
"Та чого ви( чи ти) накинулися( чи накинувся) на неї ( чи на нього) наче коршаки ( чи наче коршак ?" -
Вислів часто чутий, як зауваження від присутньої поруч непричетної "третьої особи", коли чоловік до жінки, чи батько до сина- підлітка чи просто хтось до когось в розмові висловлює свою критику з якогось приводу занадто емоційно і претензійно.
Не знаю, може й слово
коршак теж суржикувате, але знаю точно що слово
коршун точно російьке, не українське.
.....................................
Ну ладно, в КБ Південне орнітологів і фахових філологів нема, це зрозуміло.
...Але хто ж це не знає, що грім це грім і ніякий не гром


А той
отжиг на буя



Не вже бракує звичайних українських слів для назв ?

Йопані кацапи і холуйствуючі обкацаплені хохлопідари (((((((((((((((