В англійській мові є "motherland", але то трохи інше - материнська земля.
А стосовно "Родіна-мать" не знаю, чи можна вважати це питання лінгвістичним, мабуть це має якесь історичне пояснення, скоріш за все з тих часів коли багато дітей були сиротами і замість матері була країна.
І тут таке питання.
Якщо зараз майже у кожного є своя мати, то той хто каже "Родіна-мать" хіба не зраджує свою рідну мати, справжню?
Чи не є цей вислів спрямований на знищення природних сімейних інстинктів?
І ще цікаво - у інших народів такі поняття присутні у мові?