U vas zaraz je problemy z naborom kyrylyceju? tak i latunkoju ne bude. Bo z prostum anglomovno orijentovanym translitom bude duźe bahato problem is riznoċytan'
navit' v tomu reċeni zhoden - ce "згоден" ċy "жоден"?
Якщо ці всі букви помістяться на клаві як поміщаються кіриличні символи, а ще й на їх місця, або як варіант на місця аглійських букв, плюс додаткові на місця де зараз кіриличні, тоді може бути.
Jaksċo robyty ċerez я -> ä, ю -> ü, є -> ë, to vse może 100% spivpadaty z polożenäm kyrylyċnyḧ klaviṡ. Navit' ne treba bude perevċatys' nabyraty v slipu.
Тобто англійську розкладку ставити не буде потреби?
Чи зробити два варіанта.
Один такий як на сучасній кіріличній, йцукен але латинськими символами, інший стандарнтий qwerty
Обидва варіанта мають свої плюси і мінуси.
В першого плюс універсальність в усіх відношеннях, в другого те що не треба перевчатись плюсь значно краще для швидкого набору розташування символів.
Бо стандартна qwerty не годиться для нормального набору ні якою з мов.
Її цю розкладку специально такою зробили, що би, змешити швидкість, і що би таким чином ричажки на друкарський машниці не зчепплювались при наборі